SHERWOOD-таверна. Литературно-исторический форум

Объявление

Форум Шервуд-таверна приветствует вас!


Здесь собрались люди, которые выросли на сериале "Робин из Шервуда",
которые интересуются историей средневековья, литературой и искусством,
которые не боятся задавать неожиданные вопросы и искать ответы.


Здесь вы найдете сложившееся сообщество с многолетними традициями, массу информации по сериалу "Робин из Шервуда", а также по другим фильмам робингудовской и исторической тематики, статьи и дискуссии по истории и искусству, ну и просто хорошую компанию.


Робин из Шервуда: Информация о сериале


Робин Гуд 2006


История Средних веков


Страноведение


Музыка и кино


Литература

Джордж Мартин, "Песнь Льда и Огня"


А ещё?

Остальные плюшки — после регистрации!

 

При копировании и цитировании материалов форума ссылка на источник обязательна.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » SHERWOOD-таверна. Литературно-исторический форум » Литература » Уильям Мейкпис Теккерей. Ревекка и Ровена


Уильям Мейкпис Теккерей. Ревекка и Ровена

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

http://books.prometey.org/read/l4/5656.html

http://lib.meta.ua/book/8146/

Прелесть, а не книжка! Читаю и наслаждаюсь каждым словом!  :yahoo:  :yahoo:
Я, к своему стыду, не знала, что Теккерй это написал.

0

2

Однажды  он  предложил  Робину  из   Хантингдона,   прежнему   веселому
разбойнику, вмести  идти  на  подмогу  королю  Ричарду  с  дюжиной  надежных
молодцов. Но лорд Хантингдон был совсем не то, что лесной житель Робин  Гуд.
Во всем графстве не нашлось бы более усердного стража  законности,  чем  его
светлость. Он не пропускал ни одной церковной  службы  и  ни  одного  съезда
мировых судей; он был строгим лесовладельцем в целом  округе  и  отправил  в
Ботани-Бэй не один десяток браконьеров. "Когда  человек  связан  со  страной
кровными узами, милый сэр Уилфрид", - сказал лорд  Хантингдон  довольно-таки
покровительственным  тоном  (его   светлость   чудовищно   располнел   после
королевского помилования, и конь под него требовался могучий, как  слон),  -
когда человек кровно связан со  страной,  ему  там  и  место.  Собственность
сопряжена с обязанностями, а не  только  с  привилегиями;  и  человек  моего
высокого положения обязан жить на землях, которые его  кормят".  "Аминь",  -
произнес нараспев достопочтенный Тук, капеллан его светлости,  который  тоже
растолстел не хуже приора из Жерво, стал франтить, точно  дама,  душил  свои
носовые платки бергамотом, ежедневно  брил  голову  и  завивал  бороду.  Его
преподобие стал до того благочестив, что  почитал  за  грех  убивать  бедных
оленей (хотя мясо их по-прежнему потреблял в огромных количествах как в виде
паштетов, так и с гарниром из  фасоли  и  смородинного  варенья);  а  увидев
однажды боевую дубинку, с любопытством ее потрогал и спросил:  "Что  это  за
гадкая толстая палка?"
     Леди Хантингдон, в девичестве Марион, отчасти еще сохранила былой задор
и веселость, и бедный Айвенго стал упрашивать ее хоть изредка навещать их  в
Ротервуде, чтобы развеять царящую там скуку. Но дама сказала, что Ровена так
задирает нос и до  того  надоела  ей  своими  рассказами  о  короле  Эдуарде
Исповеднике, что она готова куда угодно, лишь бы не в  Ротервуд  -  ибо  там
скучнее, чем на Афонской горе.

0

3

Очень занятная книжка. Мне понравилось. Да будет почитаем сэр Уильям Теккерй нами, как учитель и первый герой, рискнувшия высмеять пафосный и благочестивый вымысел сэра Вальтера Скотта! :drinks:

0

4

Ревекка и Ровена (Роман о романе)
                (Rebecca and Rowena; a Romance upon Romance)

     Впервые опубликовано в конце 1849 года (издательство "Чепмен и  Холл").
Из-за болезни писатель не смог сам  иллюстрировать  книгу,  и  она  вышла  с
рисунками художника Ричарда Дойля.
     В 1846 году в "Журнале Фрэзера" Теккерей  напечатал  "План  продолжения
"Айвенго", изложенный в письме к мосье Александру Дюма",  который  и  лег  в
основу  его  четвертой  "Рождественской  книжки".  Эта  пародийная  повесть,
носящая откровенно бурлескный, бутафорский характер, была направлена  против
псевдоисторических   романов,   против   литературщины    и    романтической
идеализации.
     На русский язык не переводилась.

     Джеймс Джордж (1799-1860) -  английский  писатель,  автор  исторических
романов в духе Вальтера Скотта. Манеру  письма  Джеймса  и  других  эпигонов
Скотта Теккерей пародировал в "Романах прославленных сочинителей" (см. т.  2
наст. Собр. соч.).

     ...отправил в Ботани-Бэй... - то есть на каторжные работы; на побережье
залива Ботани-Бэй в английской колонии Новый Южный Уэльс (Австралия) с  1788
г. были созданы колонии для осужденных в Англии преступников.

     ...злой Заботы дух подсел // На круп за рыцарским седлом.  -  В  основу
стиха положена строчка из оды Горация (III, 1,,37), которую  Теккерей  часто
вспоминает в своих  произведениях:  "Черная  Забота  сидит  на  коне  позади
всадника".

     Юнион   Джек   -   государственный   флаг   Соединенного    Королевства
Великобритании, появившийся лишь в начале XVIII в.

     Титания, царица фей и эльфов, и ее возлюбленный, ткач Основа,  которого
эльф Пэк наградил ослиной головой, - персонажи шекспировской комедии "Сон  в
летнюю ночь".

     Майкл Анджело. - Ряд своих сочинений, в  том  числе  и  "Рождественские
книжки", Теккерей публиковал под именем "Майкл  Анджело  Титмарш".  От  лица
этого скромного литератора и художника писались  предисловия,  обращения;  к
читателю, большинство статей об  искусстве,  а  порой  он  появлялся  и  как
персонаж. Этим псевдонимом Теккерей пользовался в течение всей своей жизни.

     Листон Джон (1776?-1846) и Гримальди Джозеф  (1779-1837)  -  английские
комические актеры.

     Поместив юного Седрика в школу Дотбойс-Холл в Йоркшире... - Эта  школа,
принадлежащая скряге Сквирсу в романе Диккенса "Николае Никльби", - еще один
пример использования автором разнообразных анахронизмов.

+1

5

Нда, вот я невежда!
Считала Теккерея ТОЛЬКО автором "Ярмарки тщеславия"...  :(

0

6

Не надо расстраиваться. Я вот тоже не знала  :rolleyes: , одной "Ярмарки" хватило с меня в свое время. Сейчас думаю - пора перечитать. Может, я что-то пропустила или не так поняла

0

7

Леди Ровена.

увеличить

0

8

Ревекка.

увеличить

0


Вы здесь » SHERWOOD-таверна. Литературно-исторический форум » Литература » Уильям Мейкпис Теккерей. Ревекка и Ровена