SHERWOOD-таверна. Литературно-исторический форум

Объявление

Форум Шервуд-таверна приветствует вас!


Здесь собрались люди, которые выросли на сериале "Робин из Шервуда",
которые интересуются историей средневековья, литературой и искусством,
которые не боятся задавать неожиданные вопросы и искать ответы.


Здесь вы найдете сложившееся сообщество с многолетними традициями, массу информации по сериалу "Робин из Шервуда", а также по другим фильмам робингудовской и исторической тематики, статьи и дискуссии по истории и искусству, ну и просто хорошую компанию.


Робин из Шервуда: Информация о сериале


Робин Гуд 2006


История Средних веков


Страноведение


Музыка и кино


Литература

Джордж Мартин, "Песнь Льда и Огня"


А ещё?

Остальные плюшки — после регистрации!

 

При копировании и цитировании материалов форума ссылка на источник обязательна.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Иго

Сообщений 121 страница 150 из 203

121

А вот и она. :)

0

122

Княгиня написал(а):

А вот и она.

Ага. Миледи. :)
То, что монгольская и французская - это разные челюсти, и Лэнгтон хочет их обе, из текста достаточно ясно? А то что-то я засомневался.

0

123

Да, здесь вполне ясно. Правда, из предыдущего текста мне только французская и запомнилась - та, которая сломана. :)

0

124

Княгиня написал(а):

Правда, из предыдущего текста мне только французская и запомнилась - та, которая сломана.

Потом гляну, почему у меня акцента на монгольской челюсти нету. :)

0

125

КАРТИНКА ПЯТАЯ

(Лагерь монголо-татар (они же — татаро-монголы) близ замка Болтон. Кругом всё заставлено шатрами, каруселями, качелями и угрожающей фигнёй неизвестного назначения. Вечереет. Подходят король Джон, Джучи-хан, Спиридон, Стенька, Кардиффский и сэр Рассел).

Король Джон. Ну, мы вроде как готовы.
Джучи-хан. Мы тоже давно готовы. Спиридон?
Спиридон. Позвольте слово молвить, Ваше Каганство?
Джучи-хан. Валяй.
Спиридон. Тут вот люди предлагают цепи на шатрах повесить.
Кардиффский. Да, чтобы болталось!..
Король Джон. Ничего не понимаю. Зачем болталось?
Кардиффский. Клянусь грязью на подошвах!.. Ваше Величество, сюда выплывают французы. У них есть коровья челюсть. А у нас шатры...
Король Джон. Вы имеете в виду, что стальные цепи помешают им проломить шатры челюстью?
Кардиффский. Нет. Я имею в виду, что если тут всюду будут болтаться цепи, то у французов головы закружатся. Я в кино про Средние века такое видал.
Джучи-хан. Спиридон?
Спиридон. Я такого кина не видывал.
Кардиффский. Ну, чёрно-белое такое!
Король Джон (меняясь в лице). Я, кажется, догадываюсь, какое. Нет, никаких цепей.
Кардиффский. Ну... Ваше Величество! А как тогда насчёт бегемотов?
Король Джон. Бегемотов?!
Кардиффский. Вы же сами велели. Сказали, если в замок кидаться коровами, то эти же коровы в нас полетят. А бегемоты, сказали, не полетят...
Король Джон (берётся за голову). Ой, да делайте, что хотите! (быстро уходит).
Стенька (подмигивает). Хорошо быть королём!
Джучи-хан (внушительно). Трудно быть королём!
Кардиффский. Ну, так что с бегемотами? Я двоих достал.
Спиридон. Двух бегемотов? В Англии?!
Кардиффский. Ну, одного мне прислали знакомые сарацины. Благородные сарацины. Шейх аль-Оксюморон. Чучелом. В обмен на зеркало в человеческий рост и хрустальную панагию.
Стенька. Ох-х....
(Вбегает взмыленный татаро-монгольский Вестник).
Вестник (бросаясь наземь перед Джучи-ханом). Не вели казнить, вели слово молвить!
Джучи-хан. Велю. Молвь.
Стенька. Чего там у тебя, Хальвдан?
Вестник. Вести от контр-морского конунга Борис-нойона свет Тугариновича. Французы выплыли!
Стенька. Да ты что?
Вестник. Двумя флотами! Один из одного корабля, в обход пошёл. На нём засадный полк, думается. А остальные всей кучей.
Спиридон. Кучей? Стратегично. Как Пензев-ага завещал.
Джучи-хан. Ну, Стенька, настал твой черёд. Поднимай флот. Сам против основных французов встанешь, а Бориса против засадных пошлёшь.
Кардиффский. А у меня план!
Джучи-хан. Это какой же?
Кардиффский. Дайте мне корабль — и я высажусь на французской стороне. Погоняю гнусных французенов, пока их армия тут. Покажу им, кто на Ла-Манщине грязь на подошвах! Курка, яйки, колышки там всякие...
(Монголо-татары переглядываются).
Джучи-хан. Ладно. Дай ему один драккар, Стенька.

+4

126

Клаус Штертебеккер написал(а):

Благородные сарацины. Шейх аль-Оксюморон.

Ога. :)

Клаус Штертебеккер написал(а):

и хрустальную панагию

А почему именно хрустальную?

Клаус Штертебеккер написал(а):

Я имею в виду, что если тут всюду будут болтаться цепи, то у французов головы закружатся. Я в кино про Средние века такое видал.

Опс, а что это за фильма?

Клаус Штертебеккер написал(а):

Курка, яйки, колышки там всякие...

Ага, ещё вопрос - чьи.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Дай ему один драккар, Стенька.

"И пусть сам повесится".

0

127

КАРТИНКА ШЕСТАЯ

(Капитанская каюта большой противолодочной каракки «Дребезжащий». По каюте бродит капитан каракки, монах Юстас. Это крепкий человек среднего роста с необыкновенно взъерошенными волосами вокруг тонзуры. У стены, на полу сидит Кастельмор. Он страдает от морской болезни.).
Юстас. ...и тогда они сказали мне: «А ты оставайся здесь, брат Евстафий! Вот тебе бутылка верескового мёда и арбалет с одним патроном!»
Кастельмор (пытаясь отвлечься от своего самочувствия). А зачем с одним патроном?
Юстас. Ну так чтобы застрелиться, когда мёд кончится.
Кастельмор. И ты застрелился?
Юстас. Нет, я не застрелился. Я привязал себя к двум соснам, и... как будет по-французски «самочетвертовался, но только напополам»?
Кастельмор (мрачно). Без понятия. Тысяча каналий.
Юстас. Это нехорошо. Нужно знать родной язык.
Кастельмор. Он не мой родной. Я гасконец... А?! А как ты здесь тут, если самочетвертовался напополам?
Юстас. Я-то думал, и не заметишь. Ничего, не дрейфь, Гасконь! Со мной не пропадёшь! Морская болезнь — дело такое, то она есть, то её нет. Да ты брось на всё это дело! Мне не нужно было самочетвертоваться. Мёд-то не кончился! Я храню эту бутылку до сих пор. Когда-нибудь я заявлюсь в этот монастырь и устрою им полный Линдисфарн! И тогда разопью мёд.
Кастельмор. А как ты выбрался из той кельи?!
Юстас. Гм. В первый день я пошёл на север. Дошёл до моря и повернул обратно. Во второй день я пошёл на юг. В третий — на запад. А утром четвёртого дня я вспомнил, что монахи ушли домой по суше, и значит, мой остров ни разу не остров. Я просто пошёл по тропинке и вышел на большую дорогу.
Кастельмор. В каком смысле «на большую дорогу»?
Юстас. Во всех. Чего, уже не зеленеешь? Может, по кубку? Чего тебе, бренди, кальвадоса?
Кастельмор. Арманьяку.
Юстас. Я уважаю патриотизм, но не при выборе напитков.
Кастельмор. А ты что будешь пить?
Юстас. Мне, как пирату, бесплатные талончики на ром полагаются.
Кастельмор. А мне рому?
Юстас. Вот это другое дело! (наливает ром в два кубка).
Кастельмор (одним глотком осушает полкубка). Тысяча чертей!
Юстас (в сторону). О! Гасконец-то совсем ожил.
Кастельмор (приканчивает кубок). Да мне это ваше море... Да по колено! (напевает, прищёлкивая пальцами). Попла-попла-поплаваемся мы через Канал... Йо-хо-хо! Тысяча гасконских девственников!
Юстас. Эээ, не спеши, брат. Море — это штука хитрая. Ты когда-нибудь слыхал о Хар...
Вахтенный (снаружи). Монголы!!!

КАРТИНКА СЕДЬМАЯ

(Ла-Манш. Ветер. Дождь. Туман. Палуба драккара «Ворошиловский ушкуйник». На носу стоит, готовясь напрыгивать, старший морской берсерк Хельги. У него в руках большой круглый щит красного цвета, сколоченный из неструганой вагонки. На плече его сидит и злобно зыркает любимый питомец — ручная гадюка Васька. На корме драккара свирепо рулит рулевой Ингвар Липовая нога. Посреди драккара сидит Кардиффский с видом укачавшегося хомячка. У мачты стоит храбрый капитан — нойон и контр-морской конунг Борис Тугаринович, крупный седобородый мужчина со взглядом человека, которому нельзя доверить и гвоздя. Борис задумчиво крутит в пальцах у самой головы Кардиффского небольшой боевой топорик, весом всего пуда на полтора. Остальная площадь драккара занята тридцатью тремя блондинистыми монголами двухметрового роста, одетыми в кольчуги поверх тельняшек. Монголы гребут.)
Хельги (хрипло). Борис, догоняем!
Васька (поднимает голову). Пшшшшш!!!
Ингвар. Скырлы-скырлы, покатаюся, поваляюся, французистого мяса наевшись! Гыгыгыгы!
(Кардиффский зеленеет до изумрудного оттенка).
Борис. Хорош брехать! А то пассажир за борт выползет.
Ингвар. А на что он нам сдался?
Борис. Стенька велел.
Ингвар. А почему нам?!
Борис. Завидует. Хочет, чтобы этот хмырь нам всю малину погадил.
Ингвар. Так давайте его... Того... При абордаже потеряем.
Кардиффский (слабым голосом). Я, вообще-то здесь....
Борис (не обращая на Кардиффского никакого внимания). Стенька сказал - «головами отвечаете».
Ингвар (уныло). А-а-а-а...
Кардиффский (слабым голосом). Ура.
Хельги. Мужики, полмили осталось!
Борис. Монголы, товсь! Паруса свернуть, сарынь на кичку, абордажная команда — на нос, остальные — приналечь на вёсла! Ингвар, подведи нас к самому борту. За пассажира ты лично отвечаешь. Если что — я тебе ноги выдерну и местами поменяю.
Ингвар. Эээ!!!
(Остальные монголы бросаются выполнять приказы. Из тумана появляется борт «Дребезжащего», доносятся команды и мат на французском языке. Корабли ударяются бортами. Монголы забрасывают на каракку крючья и, во главе с Хельги и Борисом, лезут на абордаж).

Княгиня написал(а):

А почему именно хрустальную?

Не знаю. Как-то так получилось. Мне показалось, что это достаточно неподходящий материал. :)

Княгиня написал(а):

Опс, а что это за фильма?

ТББ Германа. :)

+5

128

Клаус Штертебеккер написал(а):

ТББ Германа.

А я его не видела... И при чём там были цепи?

Клаус Штертебеккер написал(а):

Ландисфарн

Может, Линдисфарн?

Клаус Штертебеккер написал(а):

Так давайте его... Того... При абордаже потеряем.

Ммм...

Клаус Штертебеккер написал(а):

Стенька сказал - «головами отвечаете».

Да уж, изгадили малину...

Клаус Штертебеккер написал(а):

сарынь на кичку, абордажная команда — на нос,

А кто в данном случае выполняет первую часть?

0

129

Княгиня написал(а):

И при чём там были цепи?

Они там висели! Хотя "висели" - это ещё мягко сказано. Там если кадр в помещении, непременно с потолка свисает какая-то гадость. Как правило, цепи.

Княгиня написал(а):

Может, Линдисфарн?

Ой, спасибо, сейчас исправлю. Это одно из тех слов, на которых меня постоянно клинит. :( "Черезчур" я, вроде как, невероятными усилиями, поборол, а тут вот...

Княгиня написал(а):

Да уж, изгадили малину...

Стенька - хитрый! :)

Княгиня написал(а):

А кто в данном случае выполняет первую часть?

Никто не выполняет. :) Это он чисто для местного колорита. :) Ну, Стенькин же подчинённый, что с него возьмёшь...

0

130

Клаус Штертебеккер написал(а):

Они там висели! Хотя "висели" - это ещё мягко сказано. Там если кадр в помещении, непременно с потолка свисает какая-то гадость. Как правило, цепи.

Иногда и не в помещении. Даже на предполагаемом грязном пустыре откуда-то свисали цепи. Это такая деталь средневековой природы и общества, увиденная третьим внутренним оком тов. Германа. Правда, смотрело это око явно внутрь, а не наружу... Поэтому цепи - лишь слабое отражение увиденного...

В цепях запутаться сложно. Но лупешат они, извините, по всему, что есть вокруг. Можно уклонится от одной цепи, которую случайно качнули, но от нескольких...
Короче, страшное оружие, почти как челюсть. Главное - навешать погуще и уйти подальше.

Клаус, совесть есть? Что значит "есть"? А где продолжение?

+1

131

LinLis написал(а):

Клаус, совесть есть?

"Этот храм чист, как совесть Альмалексии. Не сорите здесь, пожалуйста". Тут кругом полно литературных долгов... в том числе и моих, да... Но я тоже надеюсь на продолжение в обозримом будущем, иначе зачем испытывать читательское терпение?

0

132

LinLis написал(а):

Короче, страшное оружие, почти как челюсть. Главное - навешать погуще и уйти подальше.

Да! Хоть какая-то польза от Кардиффских идей.

LinLis написал(а):

Клаус, совесть есть? Что значит "есть"? А где продолжение?

В крайнем случае, в понедельник. Но надеюсь, что будет раньше.

Княгиня написал(а):

"Этот храм чист, как совесть Альмалексии. Не сорите здесь, пожалуйста".

"Совесть у него чистая. Не бывшая в употреблении" (с) Лец. :)

Княгиня написал(а):

Но я тоже надеюсь на продолжение в обозримом будущем, иначе зачем испытывать читательское терпение?

Будет. :)

0

133

Клаус Штертебеккер написал(а):

"Совесть у него чистая. Не бывшая в употреблении"

Так ить это известная цитата, которую даже Ване Безземельному приписывали. :) А в моём (кто про что, а корпрусный - про Дивайта Фира) случае тётя Альмалексия как раз и перестала пользоваться совестью ещё до встречи со мной. Кстати, фразу про совесть мне тётенька уборщица говорит текстом, а голосом она заявляет (как только первый раз входишь в приёмную): "Я убираю этот храм, сэра. Не сорите здесь!" Я малость офигела, потому что несмотря на эпизодически встречающиеся мётлы с вёдрами больше никто во всём Морровинде об уборке не заикается.

Клаус Штертебеккер написал(а):

В крайнем случае, в понедельник. Но надеюсь, что будет раньше.

(Мрачно) Который - понедельник? Их много.

0

134

Княгиня написал(а):

Так ить это известная цитата, которую даже Ване Безземельному приписывали.

Такой трактовки мне не попадалось. Хотя после того, как люди приписывали балладу про Р.Г. и лесников - Данте Алигьери... :)

Княгиня написал(а):

Кстати, фразу про совесть мне тётенька уборщица говорит текстом, а голосом она заявляет (как только первый раз входишь в приёмную): "Я убираю этот храм, сэра. Не сорите здесь!" Я малость офигела, потому что несмотря на эпизодически встречающиеся мётлы с вёдрами больше никто во всём Морровинде об уборке не заикается.

Я бы тоже удивился - это не только в Морровинде, это вообще для игр нетипично.

Княгиня написал(а):

(Мрачно) Который - понедельник? Их много.

13 апреля 2015 года. :)

0

135

Клаус Штертебеккер написал(а):

Такой трактовки мне не попадалось.

Ой, ты не понял... Это у нас на форуме, в "Что осталось за кадром", а не вообще.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Я бы тоже удивился - это не только в Морровинде, это вообще для игр нетипично.

В аддонах у некоторых персонажей персональный характер и персональные тексты (почему-то в основной части такого нет, все реплики групповые, для каждого класса НПС свои). Впрочем, в аддонах есть и групповые нетипичные - например, в Бладмуне солдаты на Солстхейме спрашивают голосом: "Ты не знаешь, как работает перегонный куб?" - и прочие прикольные фразочки. В других фортах такой реплики нет. А ещё там же, на Солстхейме, народ непуганый и вместо того, чтоб текстово вопить, как все: "У тебя корпрус! Не подходи ко мне!" - задумчиво спрашивают: "У тебя корпрус? Я слышал, его невозможно излечить".

Возвращаясь к тётеньке - у неё есть муж, садовник, который ухаживает за садом во дворе того же храма. Но процесс уборки и ухаживания за садом всё равно не показан.

Клаус Штертебеккер написал(а):

13 апреля 2015 года.

Ага, запишем. :)

0

136

Княгиня написал(а):

Ой, ты не понял... Это у нас на форуме, в "Что осталось за кадром", а не вообще.

Я уже забыл всё. :( Надо перечитать.

Княгиня написал(а):

В аддонах у некоторых персонажей персональный характер и персональные тексты (почему-то в основной части такого нет, все реплики групповые, для каждого класса НПС свои).

На то оно и аддон, чтобы всяких продвинутостей в него добавлять. :)

Княгиня написал(а):

в Бладмуне солдаты на Солстхейме спрашивают голосом: "Ты не знаешь, как работает перегонный куб?"

Княгиня написал(а):

А ещё там же, на Солстхейме, народ непуганый и вместо того, чтоб текстово вопить, как все: "У тебя корпрус! Не подходи ко мне!" - задумчиво спрашивают: "У тебя корпрус? Я слышал, его невозможно излечить".

Мне нравится их образ мышления. :)

0

137

Клаус Штертебеккер написал(а):

Мне нравится их образ мышления.

Да? А чем именно? Кстати, после "перегонного куба" как будто пропуск какой-то - словно ты что-то собирался сказать и забыла. Это так или это просто лишняя отбивка между цитатами?

0

138

Княгиня написал(а):

А чем именно?

В первом случае - очень жизнеутверждающий подход. Во втором - очень философское отношение к миру.

Княгиня написал(а):

это просто лишняя отбивка между цитатами?

Отбивка. :) Я чего-то не сообразил одноблочную цитату сделать.

0

139

Клаус Штертебеккер написал(а):

В первом случае - очень жизнеутверждающий подход.

Вообще-то перегонный куб (разного уровня) - необходимый инструмент в алхимической стряпне (откуда все мои зельеца). Однако именно там, на Солстхейме, в основной сюжетной линии Бладмуна есть этап под названием "сухой форт" - имеется в виду сухой закон: солдаты стали нервными из-за отсутствия выпивки. Правда, эту реплику про куб я начала слышать позже, когда этот этап уже был позади.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Во втором - очень философское отношение к миру.

Да нет, просто непуганность. В их края эта болезнь ещё не доползала. Там боятся оборотней, гракхлов и прочих тварей.

0

140

Я просто и подумал, что солдатам - не алхимикам - куб будет интересен не из-за зелий... :)

0

141

Ну, ты подумал, а я вот о такой связке не догадалась, пока на каком-то сайте или форуме не прочла. Я просто услышала вопрос от своего спутника и удивилась - откуда у него такое научное любопытство. :rolleyes:

0

142

КАРТИНКА ВОСЬМАЯ

(Палуба «Дребезжащего». По ней бегают, выстраиваясь в боевой «порк», зеленорогатые французские рыцари. Команда каракки, во главе с братом Юстасом, становится кружком вокруг грот-мачты, ощетиниваясь катлассами, поллэксами, копешами, ятаганами и немного клейморами. Кастельмор вертит головой, принимает решение, берёт в зубы арбалет и карабкается на мачту).
Зеленорогие рыцари (грозно). Франция и челюсть!
(На палубу влезают Борис Тугаринович, Хельги, ручная гадюка Васька и тридцать три монгола).
Хельги. Отмщу неразумным! (Взмахивает щитом, бросается в сечу.)
Васька. Пшшшшшш!
Зеленорогие рыцари (свирепо). Бей монголо-норманнов!
(Все дерутся. Кастельмор с мачты обстреливает монголов из арбалета. Надобно сказать, довольно метко.).
Кардиффский (из тумана). Англия и белка! Руби их! Руби их! Lorem ipsum… А! The quick brown fox jumps over the lazy dog! Съешь ещё этих мягких французских булок, да выпей же чаю! Широчайшая электрификация южных губерний…
Ингвар (из тумана). Да завали ты пасть, скырлы твою мать!..
(Кастельмор стреляет в туман на звук. Судя по ответной реплике, которую ни при каких обстоятельствах нельзя воспроизвести на печати, попадает не так точно, как хотелось бы ему, но заметно точнее, чем хотел бы Ингвар).
Кардиффский (карабкается из тумана на борт). Э! Я не хочу там один!
Борис. Вали отсюда! Нам некогда!
Кардиффский (встаёт на дороге, мешая всем драться). Вы что такое о себе возомнили?  Я Ришар со жвалами королевства Английского! (люто и бешено). Грязь вы на подошвах!
Юстас. Так это ты автор Вильгельмины?!
Кардиффский (скромно). Я.
Юстас. Дайте мне место для драки! Я хочу убить этого сингулярного стрекулиста!
(Все расступаются. Юстас заносит здоровенный буздыхан и с выражением злобной решимости прёт на Кардиффского).
Кардиффский. Э… э… эй! Что такое?! (пятится).
Юстас. Да за сцену с пиратом на карибских пляжах я тебя….
Кардиффский. Да ты чего?!..
Борис. Это что за сцена? Где Вильгельмина разучивала гавайские танцы?
Юстас. Ага.
Борис. Да, будь я английским пиратом, я бы тоже на это разозлился. Бей его, мешать не будем.
Кастельмор (с мачты). Мсье, вы вообще про что?!
(Юстас кидается на Кардиффского. Тот бросается наутёк, подскальзывается, падает. Юстас спотыкается об него, летит головой вперёд, пробивает лбом фальшборт, падает в воду).
Кастельмор. Человек за бортом!
Борис. Не наш же.
Васька. Пшшшш!
Кастельмор. Тысяча гасконских чертей! (прыгает прямо с мачты спасать Юстаса).

+5

143

КАРТИНКА ДЕВЯТАЯ

за которую великая и ужасная леди-критик Инесса из Русского Царства убила бы автора и это было бы вполне справедливо, но поскольку она не ходит сюда, а автор есть гнусный и испорченный субъект, которого исправит только урна для кремации... :D

(Господские покои замка Конингсбург, владения достопочтенного Ательстана Конингсбургского. В богато украшенном кресле сидит леди Ровена — в шитом золотом бархатном платье, жемчужном ожерелье, бриллиантовых серьгах и пушистых розовых тапочках. В левой руке у неё свежий «Вестник вентилятора», в правой — полуоткушенный соевый батончик).

Ровена. Вот так всегда! Вот так каждый раз! Вот так пошлёшь мужа за разводом, он с королём войну устроит! Фу! (откусывает батончик, нервно листает журнал). И ни тебе турнира, ни бала, ни приёма, ни менестрелей! И деньги на платья опять кончились! И батончиков.. (с ненавистью смотрит на батончик, решительно отправляет в рот оставшуюся часть) уже вкусных не делают — сахар один! А всё почему?! Потому что королевством правят мужики! Им всё лишь бы повоевать! А что я тут без платьев сижу, им без разницы! Всем! Почему я не уехала во Францию, к сэру Морису?! Ну, почему? (всхлипывает, потом вспоминает, что она одна в комнате, всхлипывать перестаёт. Резким движением листает журнал).
Ровена (читает). «Пять британок, которые изменили мир». Ха! Опять какая-то бестолковая статья! «Быть может, какая-нибудь из наших прекрасных и благородных читательниц вдохновится...» Ну, да! Как же! И про кого у них тут? (читает). «Боудикка...» Подумаешь, Боудикка! Будь я королевой, я бы ещё лучше развернулась! «Леди Годива…» Фу! Ради каких-то налогов… Вот ради великой любви, я бы… Гм… Так… Нет, мужики козлы. И мой муж козёл, и король тоже. «Французская волчица…» так разве она британка? «Моргана...» Вот-вот, дорогие читательницы! Попробуйте стать Морганами без чародейства! (яростно вытаскивает из пакетика новый батончик, кладёт его в рот целиком). «Ровена...» ЧТО?! «Ровена, дочь Хенгиста...» (хмурит брови, читает). А… А ведь это мысль. Если у неё получилось завоевать целое королевство, то почему… Гм. Гм. Тьфу, я на ательстанский язык уже перехожу!
(Из-за дверей доносятся звуки ругни, дверь в покои распахивается, входит сэр Рассел.)
Сэр Рассел (сурово сдвинув брови). Леди Ровена Конингсбургская, в девичестве Ротервудская?
Ровена (поднявшись, холодно). С кем имею честь?
Сэр Рассел. Я Полумагистр Ордена Вольных Масонов Внешнего Заговора, сэр Рассел Кожаные Шта… Не важно. Вы арестованы. На выход. С вещами. Во имя демократии!
Ровена. К-как это, а-а-рестована?
Сэр Рассел. Говорю же, во имя демократии! Собирайтесь, давайте. Зубную щётку свою берите. Телогрейку на месте дадут.
Ровена (потерянно). А пасту для щётки?
Сэр Рассел (машет рукой). Вам уже не понадобится.
Ровена (падает в кресло, закрывает лицо руками). Аааааааа…ыыыыыы!!! (плакает).
Сэр Рассел (непреклонно). Не пытайтесь разжалобить меня. Я суровый выполнитель своего долга перед страной и народом. Я вырос в суровых землях севера, где суровые люди выращивают…
Ровена (всхлипывает). Я слышала о вас. У вас финиковые плантации в Лапландии…
Сэр Рассел (непреклонно). Всего лишь виноградники в Ланкашире. Подъём, подъём, леди! Где ваша щётка?
Ровена. Вам совсем-совсем меня не жалко?
Сэр Рассел. Ничуть. Мне жаль мой народ. Стонущий под игом, между прочим, пока вы тут время тянете!
Ровена. Я не тяну. Я в шоке. (трёт покрасневший носик, достаёт из пакета новый соевый батончик). Хотите конфету, сэр Рассел?
Сэр Рассел. Нет. Это соя. Соя — это ГМО. ГМО — это наука. Наука — это Кардиффский. Кардиффский — это зло. Ненавижу.
Ровена (демонстративно наклонившись вперёд, медленно пожирает батончик). Может… вы хотите… чего-нибудь ещё… сэр Рассел?..
Сэр Рассел (насупившись). Это как и чего же?
Ровена (скидывает тапочки и демонстрирует разные привлекательности). Ну… (шевелит пальчиками).
Сэр Рассел. Авторский произвол! (косится на, отводит взгляд.) Это проклятый фансервис! (снова косится, облизывает пересохшие губы.)
Ровена (лукаво смотрит на сэра Рассела, повторяет то же движение). В приквеле же всё было в порядке.
Сэр Рассел. (косится ещё откровеннее, могучим усилием воли отрывает взгляд). Это всё было в первой части! А у нас вторая!
Ровена. Фи.
Сэр Рассел (багровея от ярости). Не тычьте мне в нос вашим ательстанским языком! Щётку, леди, ЩЁТКУ! (шагает к Ровене. Ровена взвизгивает, вскакивает, хватает булатный торшерчик, размахивается и бьёт сэра Рассела по голове. Раздаётся звон, громче колокольного. Торшерчик ломается).
Ровена (в отчаянии). Да будет проклят тот кузнец!
Сэр Рассел. Сопротивление властям? (взваливает Ровену на плечо, несёт к выходу. Ровена пищит и брыкается.) Король найдёт, как вас наказать.

+5

144

Княгиня написал(а):

Ну, ты подумал, а я вот о такой связке не догадалась, пока на каком-то сайте или форуме не прочла. Я просто услышала вопрос от своего спутника и удивилась - откуда у него такое научное любопытство. :rolleyes:

У нас жизненный опыт разный. :) У меня на перегонный куб чётко две ассоциации, остаётся только выбрать подходящую к случаю. :)

0

145

Клаус Штертебеккер написал(а):

У нас жизненный опыт разный.

...и разные формы испорченности. :rolleyes:

Клаус Штертебеккер написал(а):

У меня на перегонный куб чётко две ассоциации, остаётся только выбрать подходящую к случаю.

Эээ... а какая вторая?

Клаус Штертебеккер написал(а):

за которую великая и ужасная леди-критик Инесса из Русского Царства убила бы автора и это было бы вполне справедливо

Нам не страшен Дагот Ур, Дагот Ур, Дагот Ур... Кстати, а за что именно бы убила? Похоже, у нас опять опять разное это самое...

0

146

Княгиня написал(а):

...и разные формы испорченности. :rolleyes:

Выходит, так. :)

Княгиня написал(а):

Эээ... а какая вторая?

Первая - на алхимиков, вторая - на разные напитки.

Княгиня написал(а):

Нам не страшен Дагот Ур, Дагот Ур, Дагот Ур...

Конечно, не страшен. :) Он нас читать не ходит.

Княгиня написал(а):

Кстати, а за что именно бы убила?

За это

Ровена (скидывает тапочки и демонстрирует разные привлекательности). Ну… (шевелит пальчиками).
Сэр Рассел. Авторский произвол! (косится на, отводит взгляд.) Это проклятый фансервис! (снова косится, облизывает пересохшие губы.)
Ровена (лукаво смотрит на сэра Рассела, повторяет то же движение). В приквеле же всё было в порядке.
Сэр Рассел. (косится ещё откровеннее, могучим усилием воли отрывает взгляд). Это всё было в первой части! А у нас вторая!

Она же пишет про "фанфики - это порно". А мне трудно самому в данном отрывке разобрать, уже это порно (исключительно в ципоркинском понимании), ещё эротика (в каком-нибудь другом) или ни то, ни другое в принципе и я зря парюсь. :D А поскольку искушение воткнуть этот фрагмент было слишком велико, то по Ципоркиной - это порно.

0

147

Клаус Штертебеккер написал(а):

Первая - на алхимиков, вторая - на разные напитки.

Ага, значит, алхимики всё же раньше. :)

Клаус Штертебеккер написал(а):

Она же пишет про "фанфики - это порно".

Эээ, по-моему, что она на это шире смотрит - и на фанфики, и на порно. Во всяком случае, она и сама от порно не зарекается, и фанфик без порно и без эротики тоже может порвать на тряпочки. А в твоём случае такой откровенный стёб, что я даже не вспомню подходящего персонажа, который принял бы это всерьёз и буквально.

+1

148

Княгиня написал(а):

Ага, значит, алхимики всё же раньше. :)

Конечно, раньше. :)

Княгиня написал(а):

А в твоём случае такой откровенный стёб

Это хорошо. :) Просто я  хотел ещё обстебать "Оттенки" и "Вильгельмину", и теперь могу это делать спокойно. :)

Княгиня написал(а):

что я даже не вспомню подходящего персонажа, который принял бы это всерьёз и буквально.

Как же, как же! А Морис? :) Ну, если он вообще способен что-то воспринимать всерьёз. :D

0

149

Клаус Штертебеккер написал(а):

А Морис?

В мировой литературе это за ним не записано. А я вообще примерялась к тов. Огурцову, но полной уверенности не достигла.

Кстати, как будто нарочно: одна нордка, с которой я в тот момент даже рядом не стояла, вдруг как завопит: "Подождите-подождите-подождите, я вспомнила! Стриптизёрша! Точно! Она работала стриптизёршей!" Что это должно было означать - понятия не имею. И каким боком такие словечки занесло в девственно-экологические степи нордского Солстхейма - даже не спрашивай.  :rofl:  Кстати, я до сего дня думала, что ей вообще не выделено звуков, и тут вдруг раз!..

0

150

Княгиня написал(а):

В мировой литературе это за ним не записано.

Это да. :)

Княгиня написал(а):

А я вообще примерялась к тов. Огурцову, но полной уверенности не достигла.

Он как раз может. У него всё всерьёз. Так что для уверенности тут есть все основания.

Княгиня написал(а):

Кстати, как будто нарочно: одна нордка, с которой я в тот момент даже рядом не стояла, вдруг как завопит: "Подождите-подождите-подождите, я вспомнила! Стриптизёрша! Она работала стриптизёршей!" Что это должно было означать - понятия не имею.

Какой-то "прикол для своих" от разработчиков, мне кажется. :) Но надо же было до такого додуматься! И что бы этот прикол значил... :)

Княгиня написал(а):

И каким боком такие словечки занесло в девственно-экологические степи нордского Солстхейма - даже не спрашивай.  :rofl:

Интереснее, как их занесло в средневековое общество. :) Я тут поинтересовался этимологией, оказывается, слово "stripper" известно с 1580-х годов в значении "обдиральщик" :) (коры с деревьев или чего-то подобного), а современное значение - оно только с 1930 ( http://www.etymonline.com/index.php?term=stripper ). Продвинутая нордка оказалась. Или, она всё же, про кору? :)

0