http://rosfic.tripod.com/curiousquest.html это стеб.
http://rosfic.tripod.com/index.html сайт фф. Для перевода необходима сылка на источник
Ссылки
Сообщений 1 страница 30 из 38
Поделиться12006-02-20 10:52:50
Поделиться32006-05-29 11:25:08
Ага, классно. А переводить кто будет?
Поделиться42006-07-15 14:26:51
http://www.claytonemery.com/RHstories.html
Tales of Robin Hood
Поделиться52006-07-15 19:38:42
спасибо большое :give_rose:
Поделиться62006-07-19 19:24:15
http://www.freewebs.com/fayzabeam/fanfi … ssions.htm
Здесь несколько повестей Фай. Есть слэш, но я его не читала и читать не буду.
Ссылка здесь потому, что Фай написала историю любви Милдред и Гая. По-моему, довольно интересно.
Поделиться72006-10-30 10:41:21
http://www.geocities.com/tenel.geo/robi … oodbye.htm
Title: Goodbye
Author: Leiasky
Rating: PG
Archive: Sure
Disclaimer: I own nuthin' ... I just play. I get no money.
Description: The outlaws visit the place where their leader died.
Goodbye
Поделиться82006-10-30 11:03:35
Это точно уже где-то было.
Кто сплагиатил идею?
Поделиться92006-10-30 11:36:13
I'm the plagiarist
Поделиться102006-10-30 11:47:36
Нарушаем авторское право? :rtfm:
Поделиться112006-10-30 20:16:53
Подумаешь.
Поделиться122006-12-11 09:08:38
There are now FOUR new stories at the
archive! AnnMarie's "Two Weddings and a Secret" should appeal to both
Gisburne and Huntingdon fans, while the next two stories in the Anya of
Huntingdon series will be good news for Nasir fans. Any Much fans out there
should check out M. Henderson's RoS script, "Old Friends - New Games". M.
Henderson is a new writer to the archive and her script is set several years
after "The Time of the Wolf". Although it focuses quite a bit on Much, the
other outlaws and Gisburne also play a big role. Finally, in honour of the
festive season, the archive once again brings you The Fic of Christmas Past!
For those of you who don't know, this is a collection of older stories set
around the holidays.
You can find the NEW stories and The Fic of Christmas Past here:
http://rosfic.tripod.com/newstories.html
While you're at the archive be sure to participate in the latest survey:
http://rosfic.tripod.com/survey.html#survey
You can also read the results from the last survey:
Поделиться132007-01-14 13:46:09
Ссылки в виде кода, потому что здесь не отображается tripod
http://nasty_knight.tripod.com/part1.html Children of the Wheel
Очень классный роман с альтернативной реальностью! Обалдеть! Если кто-нибудь соберется переводить, это будет супер-круто!
The Curious Quest of Sir Guy of Gisburne
Это о ведьме, которую в кино замучал пытками Гизборн. В рассказе она остается жива. Интересно. Перевод с польского.
Most of the stories in this series are slash) > > Thicker Than Water: > > http://etave.members.gn.apc.org/newface/gisburne/gisburne_chron1.html > > Thicker Than Bathwater: > > http://etave.members.gn.apc.org/newface/gisburne/gisburne_chron2.html > > You Can't Fool the Beast: The Stag and the Wolf: > > http://etave.members.gn.apc.org/newface/gisburne/gisburne_chron4.html > > Closure 1: Nottingham: > > http://etave.members.gn.apc.org/newface/gisburne/gisburne_chron5.html > > Minstrel: A Yuletide Indulgence: > > http://etave.members.gn.apc.org/newface/gisburne/gisburne_chron7.html > > The Wolf and the Panther: > > http://etave.members.gn.apc.org/newface/gisburne/gisburne_chron9.html > > The Lamp of Ala'al Din 1: The Badroulbadour Option: > > http://etave.members.gn.apc.org/newface/gisburne/gisburne_lampa.html > > The Lamp of Ala'al Din 2: The Panther at the Eagle's Nest: > > http://etave.members.gn.apc.org/newface/gisburne/gisburne_lampb.html > > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > > The Keepsake: http://rosfic.tripod.com/keepsake1.html > > In Safe Keeping (A sequel to "The Keepsake"): > > http://rosfic.tripod.com/insafekeeping1.html > > The Knight's Charges: > > http://nasty_knight.tripod.com/knightscharges.html > > The Last Squire: http://nasty_knight.tripod.com/lastsquire1.html > > The Madness In My Mind: http://rosfic.tripod.com/madness.html > > No Tears Left To Shed: http://rosfic.tripod.com/tears.html > > Robin Hood and the Sheriff's Mother: > > http://nasty_knight.tripod.com/smpart1.html > > Silent Knight: http://nasty_knight.tripod.com/silentknight.html > > To Sir Guy, With Love: http://rosfic.tripod.com/sirguy1.html > > Slaves of the Lamp - Part 2 & 1/2: > > http://rosfic.tripod.com/slavesofthelamp1.html > > The Tournament: http://rosfic.tripod.com/tournament1.html > > The Varlet: http://nasty_knight.tripod.com/varlet.html
Всякий слэш :bad:
Поделиться142008-01-03 10:38:07
Милка, ты не получила мое сообщение? Опять, что ли, комп глючит.
на всякий случай, дублирую вопрос. Где можно раздобыть перевод ФФ про любовь Милдред и Гайки? Машина такое выдает...
Поделиться152008-01-03 11:38:06
Я получила сообщение на почту.
Нету перевода. Никто не сподобился переводить.
Поделиться162008-01-03 11:39:14
Знаешь, как машина перевела имя Гай? Держись за что-нибудь! Ванта.
Я "словей"-то таких не знаю.
Поделиться172008-01-03 11:39:43
Можно попробовать творчески обработать то, что выдала машина.
Поделиться182008-01-03 12:05:27
Ванта.
:swoon:
снасть стоячего судового такелажа
Поделиться192008-01-03 12:07:26
Тело Гая переводится как комод, а тело Милдред - шкафут. Каково?
Ну хоть стоячего....
Там много из морской тематики.
Поделиться202008-01-05 00:25:10
а тело Милдред - шкафут. Каково?
Т.е. Милдред у нас находится между баком и шканцами?
Поделиться212008-01-07 17:57:29
Между рукоятками и комодом Гая!
Поделиться222008-01-07 20:53:48
Между рукоятками и комодом Гая!
Э... это где?
А Гая оно не переводит как "Парень"?
Поделиться232008-01-07 20:57:47
Рукоятки - руки, комод - тело Гая. Таким образом, она находится в его объятиях.
Таких приколов куча. Еще подкинуть?
Первый переводчик переводит как ванту. Второй как парня.
Я сейчас занимаюсь окончательным переводом и литературной обработкой этого фанфика. Если хотите, когда закончу - выложу.
Поделиться242008-01-07 21:00:06
Ну ты сильна! good.gif Давай перевод!
Между комодом и рукоятками - в объятьях. Сильно.
Где-то есть тема про шуточки транслятора Туда бы приколы, для посмеяться
Первый переводчик переводит как ванту. Второй как парня.
Есть ещё вариантик, но тебе он не понравится. "Чучело". Точно, без стёба.
Поделиться252008-01-07 21:01:27
Автоматические переводчики переводят в зависимости от загруженных библиотек переводов и их приоритета. Если подгружен словарь морских терминов, то и будет переводится слово из подходящих слов "морской" тематики, даже если имеются еще переводы из других библиотек. Конечно же есть переводчики, которые можно настроить как надо, но бесплатные версии в основном грешат подобными ляпами.
Поделиться262008-01-07 21:02:54
Транслятор - это незаменимая вещь, когда хочется посмеяться. Это вам не диван-транслятор.
Чучело? Нда...
Поделиться272008-01-07 21:03:28
Чучело? Нда...
Ага. Правда, здорово?
Поделиться282008-01-07 21:12:34
Второй переводчик я скачала. Первым пользовалась сразу в Интернете.
Еще перевод: шахта - нутро.
Ощупывать - чувствовать.
Поделиться292008-01-08 08:51:56
Я сейчас занимаюсь окончательным переводом и литературной обработкой этого фанфика. Если хотите, когда закончу - выложу.
БРАВО!!!! Выкладывай, что еще за вопросы? :fans:
Ощупывать - чувствовать.
Транслятор это вечный источник смеха и веселья!
Если бы не он, не было бы прикольного слова "вентиляторы", которые фанаты. И много другого. :haha:
Поделиться302008-01-08 09:26:36
Вентиляторы - фанаты? Ух!