SHERWOOD-таверна. Литературно-исторический форум

Объявление

Форум Шервуд-таверна приветствует вас!


Здесь собрались люди, которые выросли на сериале "Робин из Шервуда",
которые интересуются историей средневековья, литературой и искусством,
которые не боятся задавать неожиданные вопросы и искать ответы.


Здесь вы найдете сложившееся сообщество с многолетними традициями, массу информации по сериалу "Робин из Шервуда", а также по другим фильмам робингудовской и исторической тематики, статьи и дискуссии по истории и искусству, ну и просто хорошую компанию.


Робин из Шервуда: Информация о сериале


Робин Гуд 2006


История Средних веков


Страноведение


Музыка и кино


Литература

Джордж Мартин, "Песнь Льда и Огня"


А ещё?

Остальные плюшки — после регистрации!

 

При копировании и цитировании материалов форума ссылка на источник обязательна.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » SHERWOOD-таверна. Литературно-исторический форум » Стеб да стеб кругом » Угнетаторы (почти по Вальтер Скотту)


Угнетаторы (почти по Вальтер Скотту)

Сообщений 121 страница 150 из 264

121

Картинка девятая (продолжение)
(Там же.)
Ревекка. Так Айвенго... или Буагильбер?
(Открывается дверь, входит Буагильбер.)
Буагильбер. Здравствуй, Ревекка.
Ревекка. Добрый день, сэр. (оглядывается в сторону окна).
Буагильбер (с предупредительно-издевательским выражением лица). Я приказал развернуть под окнами батут. Знаешь ли, на всякий случай.
Ревекка. (в сторону). Пикироваться, так пикироваться! (Буагильберу.) Я думала, только в соседнем графстве выбрасывают из окна  лишних Хантингтонов, а оказывается и здесь тоже?
Буагильбер (чуть опешив). Зачем же Хантингтонов? Только мель... А! Понял. Ревекка, сарказм тебе очень идет.
Ревекка. Спасибо.
Буагильбер. Что здесь делали эти два... Мальвуазена?
Ревекка. Уговаривали выйти за вас замуж.
Буагильбер. РРРРР!!!!! (поворачивается и делает шаг к выходу).
Ревекка. Куда же вы?
Буагильбер (останавливается). Откручу головы этим двум наглецам и вернусь. Не рыцарское это дело — позволять вмешиваться в свои дела каким-то Мальвуазенам!
Ревекка. Если они такие неправильные, зачем вы с ними дружите?
Буагильбер (поворачивается обратно к Ревекке). У нас, угнетаторов, работа тяжелая. Текучесть кадров большая. Вот и приходится дружить со всякими Мальвуазенами. То ли дело во Франции... (чуть замявшись). Вот что...
Ревекка. Что?
Буагильбер (решившись). Будь моей женой! Я отвезу тебя домой, во Францию. С мамой познакомлю. У меня есть замок на Луаре — такой маленький, уютный, всего на восемнадцать гектар. Виноградники... Да к черту виноградники!! (хватает Ревекку за плечи). К черту все! Ревекка, посмотри на меня. Я — самый харизматичный герой сэра Вальтера... да и не только его. Я умный, смелый, решительный, целеустремленный. Я умею любить. Я могу не только брать, но и отдавать. Где ты еще найдешь такого? Скажи лишь слово, и все, что у меня есть — сердце, душа, жизнь — станут твоими навсегда!
(Ревекка молчит.)
Буагильбер. Айвенго? (отпускает Ревекку).
(Ревекка пожимает плечами.)
Буагильбер (успокаивается, немного нервно смеется). Ну посуди сама, Айвенго против меня — как плотник против столяра... Или наоборот... Черт побери, никак не разберусь в этих саксонских пословицах!
(Ревекка молча улыбается).
Буагильбер. Айвенго — правильный героический блондин. Он скучен, как вяленая рыба, и предсказуем, как Буратино. Зачем тебе картонный муж, скажи на милость?
Ревекка. Он был в Крестовом походе.
Буагильбер. Ха! Он был в Крестовом походе! Я тоже был. Да бывших крестоносцев половина Англии бегает — и из этой половины половина Робин Гуды! Подумаешь, пилигрим! Мальчишка! По молодости запал на двоюродную сестру... или кем она ему там?..
Ревекка. Троюродную.
Буагильбер (машет рукой). Один черт. Из за этого наш витязь поссорился с папой и ушел в Крестовый поход, мол, «назло Седрику отморожу уши!»
Ревекка. Ой, как все плохо-то...
Буагильбер. И не говори. В крестовом походе он сдружился с королем, а потом вернулся в Англию и стал устраивать скандалы. Ну кто он такой после этого? Крестоносец? Да он мальчишка с рогаткой! Картонный к тому же. Что он в жизни видел?
Ревекка. А вы?
Буагильбер. Я? (криво усмехается). Ну чтож, я расскажу тебе. Отец мой был человек странный, но значительный. Хотел сделать из меня адмирала и отправить открывать Америку по следам Эрика Рыжего. И бывать бы мне норманном в первом значении слова, но тут вмешалась мама. Она хотела сына-ученого, как Роджер Бэкон или Омар Хайям. Сильные характеры уравновешивали друг друга. При известной силе воли я мог позволить себе делать то, что хочу сам. А моя воля...
Ревекка. Разумеется, разумеется.
Буагильбер (усмехаясь чуть менее криво). Поэтому я решил стать великим рыцарем. Хотя, конечно, управлять кораблем, изобретать порох и слагать рубаи мне пришлось научиться.  Я с отличием окончил школу паладинов и получил почетную грамоту Ланцелота Первоклассного. И в шестнадцать лет я начал свои подвиги.

+11

122

Картинка девятая (продолжение 2)
Ревекка. А например?
Буагильбер. Например? Ну чтож, ты говоришь, Айвенго был в Крестовом походе. Но был ли он там так, как я? Пережил ли он такие же приключения? Совершил ли он такие же подвиги?
Ревекка (трепетно вздымаясь грудью). Расскажите же скорее!
Буагильбер (косится на трепетное вздымание Ревеккиного третьего номера). Итак... Мы отплыли из Марселя. Нас перевозили галеры венецианцев, на которых кормили чудовищной колбасой. Будь я пустобрехом, я бы зачислил питание этой гадостью в число моих подвигов и приключений — однако я не мелочен. Но вот однажды на корабле разморозился ледник. Колбаса подпортилась, и все мы отравились. Наша галера отбилась от флота.
Ревекка. Какой кошмар!
Буагильбер. Но не это было самое страшное. Когда все мы лежали, не в силах подняться, на горизонте появились варварийские пираты.
Ревекка. Какие-какие?
Буагильбер. То были албанцы из Алжира. Они спасли нам жизнь, сделав промывание желудка морской водой, но отняли свободу, обратив в рабство!
Ревекка. Ой-ой-ой-ой-ой!
Буагильбер. Как ни худо мне было, но я принял решение во что бы то ни стало спастись из рабства самому и спасти моих товарищей. Для этого я замаскировался под однорукого испанского писателя, собирающего материалы для книги по истории странствующего рыцарства. И надо же было такому случиться! Как раз в это время у сарацинов тяжко заболел эмир — у него случилась мигрень, не проходившая никакими обычными средствами. Визирь вспомнил легенду о Нимвроде, в голове у которого завелся комар, и Нимвроду приносили облегчение лишь удары молота по наковальне.
Ревекка. Варвары!
Буагильбер. Ну я ж говорю, сплошные Средние века. Так вот. Молот и наковальня оказались слишком громким средством, и следующий визирь предложил, чтобы кто-то отвлекал эмира от головной боли интересными рассказами. А поскольку жены у эмира были все до единой неграмотные, то из историй они знали только.. М...
Ревекка. Про джинна и его волшебную кукурузину?
Буагильбер. Ну да, и еще про... Стой! А ты откуда это знаешь?
Ревекка (скромно потупившись). Я еще и не то знаю...
Буагильбер (чуть облизнувшись). Охотно верю.
Ревекка. Так когда же подвиги?
Буагильбер. К ним-то я и веду! Поэтому на рассказывание историй эмиру отправили меня, как писателя, и одного генуэзца, по имени Маркус, который делал вид, что злоупотребляет гашишем и от этого ловит интересные глюки про разные страны. На самом деле, правда, он был не генуэзец, а венецианский шпион, маскировавшийся под ассасина, маскирующегося генуэзцем — но это детали. Нам предоставили относительную свободу в перемещении по крепости (кто же испугается безрукого калеки и гашишиста?), и нам удалось украсть десертную ложку и пронести ее к нашим товарищам, чтобы они рыли подкоп. Но дело оказалось долгим — наш бывший капитан неправильно сориентировался по звездам, и пленники прорылись прямиком в дворцовый бассейн! Всю ночь потом они откачивали воду и законопачивали ход, чтобы охрана не заметила ничего!
Ревекка. А зачем? Почему было не выплыть из бассейна на волю?
Буагильбер. Увы. Кессонная болезнь. После того, как я показал верное направление для подкопа, у большинства наших работа уже не шла. Они разочаровались и брали в руки ложку разве что для еды. Подкоп шел медленно. А тут еще и надсмотрщик что-то заподозрил. И мне пришлось не только рассказывать истории эмиру, но еще и для отвода глаз писать книгу о рыцарстве! На испанском языке.
Ревекка. Так вы полиглот?
Буагильбер. А разве может быть иначе? Я тянул время, как только мог, Маркус тоже старался изо всех сил. Историю о волшебном василиске, снесшем в Гамельне золотое яйцо для епископа Гаттона мы растянули на сорок семь вечеров!
Ревекка (мечтательно). Вот бы послушать!
Буагильбер. Я тебе расскажу. Потом. Если будешь себя хорошо вести.
Ревекка (в сторону) Ах так?! (Буагильберу). Ну и что же дальше?
Буагильбер (со вздохом). А дальше нас раскрыли. Надсмотрщик заметил, что я пишу по-испански с ошибками, характерными для выходца из северной Франции. Ну, и что у меня две руки вместо одной. Пришлось стукнуть его по голове, потом стукнуть по голове эмира, а потом, для создания беспорядка, взломать государственные склады опиума (благо, Маркус уже знал, где они) и созвать народ!
Ревекка. Вы рассказываете страшные вещи.
Буагильбер. Разве? (улыбается). В наступившем беспорядке мы угнали галеру и вышли в море. Но на беду, мы наткнулись на флот алжирских албанцев, которые возвращались из очередного набега. Нас взяли на абордаж и отправили в новую каталажку, пуще прежней. А меня с Маркусом повели к эмиру, как зачинщиков.
Ревекка. Ой-й-й-й!
Буагильбер. Что «Ой»? Тамплиер в воде не горит, в огне не тонет, тамплиер от болтов не бежит, и что-то там еще в этом роде.
Ревекка (твердо). Странная песня.
Буагильбер. Да, возможно. Но мой девиз - «Не паникуй!» И пока нас с Маркусом вели на расправу, я придумал новый план. Дело в том, что Маркус, к сожалению, пристрастился к зелью, по поводу которого он делал вид. И когда мы захватили корабль, он, первым делом, стащил корабельную аптечку, где был большой запас опиума. И я сказал ему: «Береги аптечку пуще глаза! Она наш ключ к свободе. А сейчас, когда я буду говорить с эмиром, ничего не говори, только слушай меня и поддакивай.»
Ревекка. И он согласился?
Буагильбер. Еще бы! Он уже знал меня и знал, что на меня можно положиться. Итак, нас привели к эмиру. Он злился и бушевал, как восточный деспот. Он описал миллион зверских казней, которым он может нас подвергнуть. Но тут я сказал ему - «Эмир! Мы столько вечеров спасали тебя от головной боли, а ты хочешь подвергнуть нас таким зверским пыткам! Человек благородный бы на твоем месте позволил бы нам самим выбрать, как мы хотим умереть!»
Ревекка. Эмир был благородный?
Буагильбер. Нет, он был тщеславный и глупый. Поэтому он предложил нам самим выбрать способ казни.
Ревекка (делает вид, что собирается конспектировать). И вы... «Не бросай нас в терновый куст»? «Утопи нас подо льдом Чудского озера»? Что же вы придумали?

+8

123

Картинка девятая (уф, окончание. Немного 18+)
Буагильбер (смеется). Лучше! Я сказал ему: «Эмир! Мы хотим, чтобы смерть наша послужила благу всего человечества. Взгляни на крыши твоего дворца. Это прекраснейший памятник архитектуры, который должен быть прославлен в веках. Но его портят гнусные голуби, а чистить купола никто не отваживается — слишком высоко. Разреши же нам с Маркусом отчистить хотя бы часть? Рано или поздно мы все равно сорвемся, но золотые крыши будут сиять в твою славу!» Эмир согласился.
Ревекка (с живостью). И что вы сделали дальше? Отковыряли кусочек золотых крыш, чтобы подкупить стражу? Переловили голубей и из их перьев сделали дельтапланы, как Икар? Нет... Нет.. Не знаю!... Что же?...
Буагильбер (посмеиваясь). Примерно то же мне предлагал и Маркус. Но у меня был другой план.
Ревекка. Какой же?! Не томите!
Буагильбер. Где птичьи следы — там и селитра. Где аптечка — там и активированный уголь. Где средневековая аптечка — там и сера.
Ревекка. Как же все просто! (прикрывает лицо рукой, негромко смеется).
Буагильбер. Так я изобрел порох в первый раз. Не зря же меня учили на Бэкона и Омара Хайяма! Когда мы забрали одну из уцелевших галер и отплыли от развалин города, нам никто не мешал. Я взял курс на Святую землю. И мы прибыли туда раньше, чем туда явились основные силы крестоносцев. Король Ричард с Айвенго застрял в то время на Кипре, и получилось так, что первым крестоносцем, ступившим на Святую землю, стал я. С тех пор и пошла вражда короля со мной — он не мог простить, что я стал первым. Нас — меня и моих спутников — встретили, как героев. Нас забрасывали цветами и забрызгивали одеколоном. А впереди было много еще подвигов и приключений... Ну разве может с этим сравниться скучная карьера Айвенго?
Ревекка. Н-ну...
Буагильбер. Разве доводилось ему, как мне, сколачивать осадную башню без дерева, из одних лишь боевых ватников, вымоченных в водах Мертвого моря? Разве он вызывал на бой тридцать три сарацина сразу? Разве он охотился на ассасинов-убийц с сетью и приманкой, затаившись в зарослях саксаула? Нет, нет, и нет! Айвенго бледен в сравнении со мной.
Ревекка. Зато... зато он дарит цветы. А как с этим у вас?
Буагильбер. Кто, думаешь, каждую неделю присылает тебе букеты роз?
Ревекка. Думаю, что вы. Просто я хотела, чтобы вы сами сознались. А все-таки, вы рассказывали о своих подвигах, но ни словом не упомянули о своих дамах сердца. Странно для рыцаря, не находите?
Буагильбер. В молодости я был влюблен в одну дворянку из Пуату. Ее звали Анжелика и она была прекрасна. Я выбрал ее своей дамой.  Именем Анжелики я совершил множество подвигов. Кто выиграл большой турнир на приз святого Папазолия? Бриан де Буагильбер! Кого он провозгласил королевой красоты? Анжелику! Кого позвали на помощь, когда сумасшедший герцог Барбидокский решил поиграть в «Дьябло» с живыми горожанами и рыцарями? Бриана де Буагильбера! Во имя кого он совершил подвиг и спас целое герцогство? Во имя Анжелики! Когда в Провансе появился целый выводок потомков Тарраски, кого умоляли помочь и спасти? Бриана де Буагильбера! С чьим именем на устах он переломал чудищам ноги? С именем Анжелики!
Ревекка. А что она?
Буагильбер (машет рукой). Да что она? Вышла замуж за паршивого лангедокского графинчика, который объявил себя мормоном. Ты знаешь, кто такие мормоны?
Ревекка. Ну... Конан Дойль говорит про них всякое нехорошее. Разное. Много.
Буагильбер. Они развращаторы! Нет. Они извращаторы и развращенцы! У них в ходу многоженство, как у поганых язычников! Они отращивают бороды и красят их в синий цвет!
Ревекка. Но это же американская секта! Откуда мормоны в Лангедоке?
Буагильбер (пожимает плечами). Э... Приплыли. Так вот. Этот графчок завел себе гарем в шесть голов. И шестой женой заманил мою Анжелику.
Ревекка. И вы?
Буагильбер. Я добыл у папы разрешение на частный крестовый поход. Пока бумаги шли в Рим и обратно, я поступил в Орден, чтобы месть моя была эпичнее. Потом я поехал в Лангедок и мормонам было весело. Но недолго.
Ревекка. А жены?
Буагильбер. Жены... (смеется). Жены... После штурма они познали, чем тамплиер лучше мормона. Они хотели поехать со мной — пятеро и Анжелика...
Ревекка. И?
Буагильбер (смеясь). А я, глядя на них с высоты седла, бросил Анжелике: «Блондинка, не люблю тебя!»
Ревекка. Но это же жестоко!
Буагильбер. Жестоко?! Жестоко поступила она, когда бросила меня ради этого синебородого язычника! И с тех пор я не знал любви... до того времени, пока не встретил тебя.
Ревекка. И все это время вы не думали о Востоке?!
Буагильбер. Почему же? Но безо всякого душевного удовольствия. Только для здоровья. Вот, например, как-то раз, когда мы взяли один из сарацинских городов, я в запарке перепутал календарь и пошел в турецкую баню в женский день...
Ревекка (с живым интересом). И что было дальше?
Буагильбер (в сторону). Де Браси и ребята все равно c ней не поделятся... (Ревекке). А что было дальше, я расскажу только той, которая выполнит два моих условия!
Ревекка. Каких?
Буагильбер. Первое. Выходи за меня замуж!
Ревекка (в сторону). Очко в вашу пользу, сэр рыцарь! (Буагильберу). Ээээ..... Я подумаю. А второе?
Буагильбер (глухо). Покажи ножку!..
Ревекка. Хорошо, покажу. Но сперва объясни мне, что вы все так очумели по поводу этих ходилок?
Буагильбер. Ну... Видишь ли, Ревекка...
Ревекка. Не вижу.
Буагильбер. С одной стороны, там куча нервных окончаний, а следовательно... Скажи, тебе нравится массаж ног?
Ревекка. Н-не знаю. Не пробовала.
Буагильбер. Хм. Но скажу тебе, что раз многим женщинам это по вкусу, то найдется много любителей доставлять им это удовольствие. А такие любители считают выбранную часть тела вполне себе эстетичной.
Ревекка. Правда? (садится, начинает не спеша разуваться).
Буагильбер (становится на колено, чтобы помочь). А с другой стороны, в наши пуританские средние века женщина обычно разута, когда спит, купается или думает о родной стране. Все эти случаи явно соблазнительные... (откидывает в сторону ревеккину туфлю). Потому при виде красивых ножек возникают разные ассоциации, а воображение идет дальше (отбрасывает вторую).
Ревекка. Д-да, вы правы... (откидывается на спинку дивана).
Буагильбер. Вот видишь, тебе уже нравится! (гладит ревеккину ножку).
Ревекка (в сторону). Интересно, насколько далеко можно ему позволить?
Буагильбер (в сторону). Черт, у меня сейчас тестостерон из ушей полезет! Вот это пальчики! (осторожно ведет ладонь выше по ноге Ревекки, приподнимая платье).
Ревекка (в сторону). Насколько далеко?! Позволю ему все!
Буагильбер (торжествующе, в сторону). И все заверте!!! (целует Ревекку во внутреннюю сторону бедра).

+8

124

Картинка десятая
(Подземелья замка Фрон де Бефа. На лавке сидит Мэтьдвард, отсвечивает золотым зубом и страдает, пока только морально. Входит Ульрика.)
(Ульрика начинает говорить что-то по-саксонски).
Мэтьдвард (испуганно). Чо?
Ульрика (переходит на английский). О ужас! И этот человек смеет звать себя саксонским лжецом?! Саксонским!!...
Мэтьдвард. Аааа... Д-да... Н-нет! Нет!
Ульрика (патетически). Знай же, о Мэтьдвард, что я тоже дочь саксонского народа, гнутого под иго безжалостной железной дланью норманнских угнетаторов, и таящего в глубинах своей души мечту о мщении...
Мэтьвард. Ы-э-чо?
(Ульрика простирает руки и становится похожей на одичавшую Галадриэль из фильма Джексона.)
Ульрика (вопит, как тысяча злобных баньши). О дне, когда ярмо будет сброшено...
Мэтьдвард (жалобно). Ы-ы-ы-ы... (от страха хочет спрятаться под лавку, но там слишком тесно).
Ульрика. … и реки черной норманнской крови низвергнутся в океан!!! (резко меняет тон патетично-жутко-пророческого на обычный). В общем, слушай, что я скажу, Мэтьдвард. Со мной не пропадешь!
Мэтьдвард (чуть приободрившись). Э. Да.
Ульрика. Наш барон, зверский угнетатор, решил казнить тебя завтра утром, как злостного мельника.
Мэтьвард. К-как?!
Ульрика. Как? Тебя должны привязать к крыльям четырех вращающихся мельниц и разорвать на много-много маленьких Мэтьдвардов.
(Мэтьдвард стонет).
Ульрика (радостно-предупредительно). Без наркоза!
(Мэтьдвард зажмуривает оба глаза. Ульрика молча смотрит на Мэтьварда).
(Мэтьдвард начинает мелко дрожать. Ульрика ждет.)
(Мэтьдвард начинает дрожать крупнее.)
Ульрика (командирским голосом). Прекратить!
Мэтьдвард (перестает дрожать и отжмуривает один глаз). Но как же? Ведь меня завтра размэтьдвардят на много маленьких Мэтьдвардов?...
Ульрика. Зачем, по-твоему, я пришла?
Мэтьдвард. Не знаю. Спросить о моем последнем желании. (всхлипывает). Я хочу... Я хочу... два фунта свежей елки, и выкурить их подряд! Нет! Нет! Два бочонка верескового меда и как следует наверещаться напоследок! Нет! Нет! Нет! Я хочу... Я хочу подумать о саксонском народе! Два раза.
Ульрика. Фи.
Мэтьдвард. Аааааа!!! Желаний так много, а желание только одно!
Ульрика. Мэтьдвард, ты дурак.
Мэтьдвард. А почему?
Ульрика. Зачем тебе последнее желание, если я пришла, чтобы устроить тебе побег?
Мэтьдвард. Побег?! Ты принесла мне электролобзик в булочке, чтобы перепилить решетку? Нет, у тебя нету булочки. Тогда... тогда... Пирожок с перфоратором, чтобы продырявиться через подземный ход? Но и пирога у тебя нет...
Ульрика. Я открыла тебе дверь камеры, идиот!
Мэтьдвард. Что, правда? Гы, в самом деле! (пытается облобызать Ульрику, она уклоняется).
Ульрика. Беги! У баронских дружинников пересменка.
(Мэтьдвард убегает).
Ульрика. Вот же саксомельник, прости святой Папазолий! (напевает) Кто Ульрику ругает, тот тратит время зря... (уходит).

+8

125

Картинка одиннадцатая
(Поздний-поздний вечер. Стены замка Фрон де Бефа. Два бароновых дружинника стоят, позевывают, украдкой курят елку. Мимо них крадется Мэтьдвард.)
Мэтьдвард (шепотом). Святой Папазолий, пронеси и помилуй! (в темноте шумно бьется головой об стену. Первый дружинник поворачивается, но второй делает страшные глаза и берет товарища за локоть. Первый дружинник отворачивается обратно).
Мэтьдвард. Спасибо, Папазол... (натыкается на копья, составленные в пирамиду, роняет их, с грохотом падает сам..)
Первый дружинник (тяжко вздохнув.). Джефри! Это ты? (прислушивается. Второму дружиннику.). Это Джефри.
Второй дружинник (в темноту, саркастически). Не поскользнись, Джефри!
(Мэтьдвард поднимается и ползет дальше. На беду, он вползает в пространство, освещенное факелом).
Первый дружинник (вздыхая пуще прежнего). Неужто это наш Мэтьдвард?
Второй дружинник (повышая голос). Нет, почудилось. Это не Мэтьдвард.
Мэтьдвард. Н-нет, это я...
Дружинники (в голос). Дебильный саксолжец!
(Первый дружинник берет арбалет, упирает его в пол, становится ногой в стремя и начинает демонстративно крутить ворот. Второй дружинник берет стрелу, смотрит ее на свет, пробует остроту наконечника пальцем, ойкает и засовывает уколотый палец в рот.)
Мэтьдвард. А-а-а-а-ай....ыыыыыыыы!! (трясется).
(Первый дружинник докручивает арбалет. Второй показывает стрелу Мэтьдварду, затем не спеша передает ее товарищу. Первый дружинник накладывает стрелу на тетиву и начинает поднимать арбалет.)
Мэтьдвард. Ды-ды-ды-ды-ды.....!! (дергается сначала вправо, потом влево, снова вправо и застывает).
(Первый дружинник продолжает поднимать арбалет. Второй выглядывает из-за плеча товарища).
Мэтьдвард (не прекращая дрожать). Рогатые боги Британии... Святой Папазолий... Херн... Хенгист... Мама!!
(Первый дружинник заканчивает поднимать арбалет, вздыхает, начинает старательно и не спеша целиться).
Второй дружинник (из-за плеча первого). Выше, выше! Бери угол в тридцать шесть градусов! И преломление учти! А поправку на ветер? И упреждение не забудь!
Первый (огрызается). Ты бы еще астролябию притащил! (Мэтьдварду). Смотри у меня, сакс! Удрать... (кроит Мэтьдварду страшную рожу, дико подмигивает в сторону выхода из замка) даже и не думай!
Мэтьдвард (ошалев от страха). Н-н-е-е-ет!!! (продолжает стоять на месте).
Первый дружинник (в досаде). Да чтоб тебя, лживый мельник! (стреляет сильно мимо Мэтьдварда).
Мэтьдвард (закрывает глаза). Убили!!! (складывает руки на груди, переваливается через стену, падает в ров. Слышится плеск.)
(Дружинники подходят к краю стены, выглядывают наружу.)
Первый дружинник (громко). Лежит.
Второй (стараясь, чтобы его было отчетливо слышно). Убит, вроде.
Первый. Может, его палочкой потыкать?
Второй (зычно). Давай я лучше за копьем рыцарским схожу.
(Изо рва слышится звук, похожий на икоту).
Первый (старательно заглушая посторонние звуки). Копьем? А потом снова с меня два пенни возьмешь? Нет, братец, я два раза на одну удочку не клюю. Пойдем лучше, ёршэля выпьем!
(Отворачиваются, старательно не замечая удаляющийся плеск за стеной. Входят барон и Ульрика.)
Барон. Ну?
Первый дружинник (осторожно выглядывает за стену). Удрал.
Барон. Хорошо! Эй, вы там! Выводите мою свору хаундзов, самую свирепую! И седлайте моего коня — того, черного, размером со слона! Ульрика! Как нам держать след Мэтьдварда?
Ульрика. Я положила ему в фуфайку жучка-бомбардира, заряженного вонючей несмываемой краской. Найдете без труда.
Барон. Отлично! (Уходит. Со двора слышится истошный лай и топот копыт. Дымят факелы)

+8

126

Картинка двенадцатая
(Ночь. Лес. Робингудский дуб. Вокруг толпятся саксы, плохо вооруженные чем попало — от вил до ножниц по металу. Некоторые одеты в ватники. Рядом с дубом стоит Муч и сурово смотрит.)
1й сакс. Муч, а Муч! А где Робин?
Муч. Скоро придет.
2й сакс. Муч! Слышишь, Муч, а что он там делает?
Муч. Занят.
3й сакс. Муч, Муч! А зачем?
Муч. Надо.
(Кусты раздвигаются, на поляну вламывается Мэтьдвард, усталый, оборванный и заплаканный.)
Мэтьдвард. Злые угнетаторы... Размэтьдвардить... мельницами... Мама... Ыыыы.... Хнык!
1й сакс. Муч, а Муч! Чего это он?
Муч (хмурее обычного). Это генетическое.
2й сакс. Чё?
Муч (с чувством). Благодари святого Папазолия, что не родился саксонским мельником!
3й сакс. Ничего не понял.
Муч (Мэтьдварду). Успокойся. Я не выдам тебя злобным норманнским бабайкам!
Мэтьдвард (чуть взяв себя в руки). Барон. Меня. Казнить. Завтра. Утром. Больно. Я. Бежать. Бояться.
Муч. Что-то здесь не так...
(Из-за кустов доносится треск и топот, на поляну врывается барон на черном злобном коне размером со слона. За ним — конные дружинники).
Барон и дружинники (злобно). АГА!!!!!!! (начинают носиться по поляне, колошматя саксов почем зря и сгоняя их в кучу, как овчарки сгоняют стадо овец).
(Муч хватает Мэтьдварда за шкирку и тащит в кусты напротив того места, откуда появился барон).
Барон (осмотрев согнанных саксов). Где Робин Гуд? (осмотрев еще раз). Где Мэтьдвард?!
(Из-за кустов раздается звук, одновременно похожий на спуск ила в болоте, поднятие воды в нем же, крик выпи и рев бензопилы. Все - барон, дружинники, саксы - вздрагивают.)
Барон. Что это?! А ну, гляньте, что там?

+8

127

Картинка тринадцатая
(Дом Исаака в Йорке, зал. Арончик, стоя перед зеркалом, заплетает пейсы в косички. При этом у него такой зверский вид, будто в зеркале он видит не свое отражение, а сарацина со свиньей наперевес. Сара сидит на диване и с обожанием смотрит на Арончика. Исаак в полной тоске сидит рядом и дергает из бороды волосок за волоском, бормоча что-то вроде «трах-тибидох». Де Тальмон весь в чтении какой-то толстой книги.)
Сара. Арончик! Зачем ты заплетаешься? Ты и так красивый!
Арончик. Ну да, я знаю.
Де Тальмон. Он хочет быть похож на викинга.
Арончик. Ну, таки да.
Сара. А зачем?
Арончик. Ну... Пrивычка! Знаешь, Саrочка, когда нехоrошие люди видят евrея-кrестоносца, похожего на викинга, у них наступает когнитивный диссонанс и их можно бrать просто голыми rуками.
Сара. Как так?
Арончик. Очень пrосто. Один особенно зловrедный и пакостный эмирr увидев меня, был ошаrашен настолько, что без сопrотивления сдался в плен. И знаешь, что я пrидумал?
Сара. Ой, ты такой умный!
Арончик. Я знаю. Я отпустил его за большой выкуп.
Сара. Б-же! Но зачем?
Арончик. Я же умный, нет?
Сара. Умный. Но зачем?
Арончик (улыбается). Очень просто. Когда эмиr поехал домой, я быстrо пеrекrасил свою запасную лошадь в полосатый цвет и поскакал в погоню. Когда эмиr увидел, что его нагоняет евrей-кrестоносец, похожий на викинга, веrхом на полосатой лошади, у него опять случился когнитивный диссонанс, пуще пrежнего.
Сара (задумчиво). У меня бы тоже случился диссонанс. Наверное. Или еще что-нибудь.
Арончик. Я отвез эмиrа с свой лагерь и на следующий день отпустил его за еще больший выкуп.
Де Тальмон. Арончик, тебе бы в банке работать, а не в крестовые похода ходить!
Арончик. Дядя Иешуа, Аrончиков в банках много. А Аrончик-кrестоносец — он я один такой. Так я не доrассказал вам пrо эмиrа.
Сара. И что было дальше?
Арончик. Наутrо я отпустил его за тrойной выкуп, сел на кrашеную лошадь, пrивязал к спине копье с парусом (благо ветеr был попутный) и поскакал в погоню.
Де Тальмон. Арончик, позволь я угадаю. Когда эмир увидел, что его нагоняет еврей-крестоносец, похожий на викинга, верхом на полосатой лошади и с парусом за спиной...
Сара. ...у него случился диссонанс и ты взял его в плен!
Арончик (самодовольно). Конечно!
Сара. Ты такой умный!!...
Арончик. А кто-то сомневался?
Сара (быстро). Не я!
Арончик. Ну еще бы ты!
Де Тальмон. Почему-то мне кажется, что этим история с эмиром не закончилась, нет?
Арончик. Конечно. А закончилась она так: когда эмиr попал ко мне в плен в девятнадцатый rаз, он заплакал, подаrил мне свой замок — отличный каменный замок со всеми удобствами, Саrочка! - подписал акт о безоговоrочной капитуляции и уехал к дедушке в Багдад.
Сара (влюбленно глядя на Арончика). Ой! Арончик! Ты такой!...
Арончик (скромно). Я знаю!
(Входит оруженосец Арончика, сложением похожий на хороший шкаф).
Арончик. Что случилось, Моше?
Моше. Там, внизу, король.
Де Тальмон. Пусть заходит.
Моше. Сейчас позову. (выходит).
(Входят Ричард, Робин Гуд и Айвенго. Сара, Арончик и де Тальмон кланяются королю. Исаак, погруженный в себя, продолжает сидеть).
Ричард. Привет. Ну, все готово?
Де Тальмон. Да, целый караван оружия и доспехов. Хватит вооружить целый саксонский полк.
Ричард (подозрительно). Страховка на оружие и доспехи есть? Все бумаги оформлены? А то меня таможенники с потрохами съедят.
Де Тальмон. Все в порядке.
Айвенго. Однако, славная картинка. Еврейские банкиры...
Робин Гуд. ...вооружают простой народ...
Ричард. ...для поддержки законной власти!...
Арончик и Сара (хором). Когнитивный диссонанс!
Де Тальмон (довольно). То, что доктор прописал! Исаак, пойдем, покажем нашим гостям оружие.
(Исаак не реагирует, продолжая трах-тибидохать).
Де Тальмон. Исаак!!..
Исаак (сурово и мрачно). Да, покажем оружие! С которым они опрокинут этих гнусных норманнов...
Ричард. Гм.
Исаак. ...чтобы они были здоровы!
Сара (в ужасе). Ах, Б-же!
Айвенго (в сторону). А я-то думаю, откуда у Ревекки чувство юмора?
Ричард (улыбается, приосанивается). Что Боже? Я король, вполне естественно, что мне желают здоровья! Ладно, айда железки смотреть!
Исаак. Да! Оружие, которым сокрушится этот проклятый Буагильбер, трах его тибидох! (дергает волосок из бороды).
Де Тальмон (Исааку). Изя, прекрати трахать и тибидохать. Не поможет. Это я тебе как каббалист говорю.
(Выходят все, кроме Арончика и Сары.)
Арончик. Скоrо я веrнусь.
Сара. Честно-честно?
Арончик. Честно-честно. Мы только победим — и я сrазу к тебе.
Сара. Побеждайте поскорее. Я буду ждать тебя. Осторожнее там. Я хочу, чтобы ты вернулся целым и невредимым. (улыбается сквозь слезы).
Арончик (целует Сару.) А что мне сделается? «Они жили долго и счастливо». Я тебе еще надоем. (Сара всхлипывает. Арончик судорожно ищет, чем бы разбавить патетичность момента).
Арончик. Кстати, Саrа. Ты не могла бы..?
Сара. Чего?
Арончик. Ну...
Сара (в ужасе). И ты туда же?! (садится и начинает разуваться).

+9

128

Картинка четырнадцатая
(Замок Фрон де Бефа. Барон сидит на табуретке и морщится от боли. Ульрика ловко бинтует хозяину рассеченную бровь.)
Барон. Ай!!... Осторожнее! (в сторону) Саксонская ведьма!
Ульрика (в сторону). Норманнский мерзопакостец! Если б не виагра... (барону). Хорошо, хорошо. (как бы ненароком дергает бинт).
Барон. А-ай!! Шшшшшш.... Проклятая...
(Входят Буагильбер и сэр Морис).
Буагильбер. Что случилось?
Барон (с пафосом.) Проклятые саксонские проклятья! АЙ!!! (Ульрике). Прекрати дергать!
Сэр Морис (улыбается). «Проклятые саксонские проклятья...» Вам бы стихи писать! Так что произошло?
Барон. В том-то и дело, что проклятья! Основатель нашего рода, барон Гервасий Фрон де Беф прибыл в Англию вместе с Вильгельмом.
Буагильбер. Ну и что же?
Барон. Он получил поместье за верную службу, и обложил саксонских крестьян большой податью. Но один сакс, у которого была мельница, отказался платить. Тогда Гервасий поймал его и попытался казнить. Но у него ничего не получилось! Мельник не вешался на дереве — все время ломался сук. Мельник не топился в черном пруду с лилиями, что за замком — налетал ветер и волны выбрасывали его на берег. Мельник не рубился мечом — сталь оказывалась бракованной и ломалась о мельникову голову. В народе начали говорить, что это волшебный мельник и норманнские завоеватели ничего не могут с ним поделать. Саксы перестали платить подати!
Сэр Морис. Бессмертный мельник? Однако...
Буагильбер. Экзорцизм пробовали?
Барон. Не помогло.
Сэр Морис. Хм... А дихлофос?
Барон. Химия зло. Все должно быть естественно.
Ульрика (в сторону). Особенно виагра! (дергает бинт).
Барон. АЙ!!
Буагильбер. Ну так что там дальше с мельником?
Барон (мрачно). Гервасий решил попробовать затравить мельника собаками. Ночью он выпустил его в лес и погнался следом. А наутро...
Сэр Морис. Ну?...
Барон. В лесу обнаружили окровавленные ошметки мельниковой фуфайки и куски кольчуги Гервасия, которые словно кто-то жевал. Псы и конь барона прибежали без всадника.
Сэр Морис. Псы? Может, они были еще и без седла? Дорогой барон, вам бы триллеры писать.
Буагильбер (в сторону). Дешевые.
Сэр Морис (в сторону). В стихах.
Буагильбер (в сторону). Алан повесится от зависти.
Сэр Морис (в сторону). Рядом с черным прудом.
Барон. Легенда гласит, что мельника и Гервасия обгрыз бешеный медведь, который явился из самого Пекла. И этот медведь будет преследовать всех Фрон де Бефов, что поднимут руку на саксонских мельников, и всех мельников, что позволят Фрон де Бефам поднимать на себя руку!
Сэр Морис. Призрачный медведь? Оригинально. Собаки и мышки уже были.
Буагильбер. Ждем утконосов, де Браси?
Барон (злобно). Смейтесь-смейтесь! Я тоже смеялся. До сего дня. Мы нашли робингудский дуб и взяли находившихся там саксов в плен.
Сэр Морис. Ну да, таков и был наш план — разгромить саксов по частям, пока они не объединились и не собрались с силами. Что не так?
Барон. А то! Вдруг из-за кустов послышался странный звук. Я не испугался, нет. Вы знаете, я мало чего боюсь. Но должен признаться, по спине у меня прошел холодок. Я велел своим дружинникам глянуть, что там. Двое солдат раздвинули кусты, а там... (вздрагивает).
Сэр Морис. Что? Неужели?...
Барон (кричит). Там был огромный светящийся синим пламенем медведь, который на моих глазах рвал Мэтьдварда в клочья!!!
Сэр Морис. Святой Папазолий, спаси и помилуй нас!
Барон. Солдаты и собаки разбежались. Мой конь понес и ударил меня головой о сук. Проклятье! Больше не езжу без шлема!!
Буагильбер. Итак, наш план провалился.
Сэр Морис. Вы удивительно догадливы. Что будем делать?
Буагильбер. У них недостаточно сил, чтобы прямо так заявиться в Йорк. Они пойдут выручать Седрика с Ательстаном и ждать, пока к ним присоединятся остальные саксы. Мы встретим их в психозамке.

+9

129

Так. Попутно ещё и тайну Синей Бороды раскрыли...

Клаус Штертебеккер написал(а):

Сара (в ужасе). И ты туда же?! (садится и начинает разуваться).

(подозрительно): А откуда она про это знает?..

0

130

Княгиня написал(а):

Так. Попутно ещё и тайну Синей Бороды раскрыли...

А как же? Как есть, мормон! :)

Княгиня написал(а):

(подозрительно): А откуда она про это знает?..

Она читала предыдущие картинки. :) Или... или?... Нет, это слишком страшная догадка. :)

0

131

Клаус, браво! http://www.kolobok.us/smiles/standart/clapping.gif   http://www.kolobok.us/smiles/standart/clapping.gif 

Клаус Штертебеккер написал(а):

Буагильбер. С одной стороны, там куча нервных окончаний, а следовательно... Скажи, тебе нравится массаж ног?Ревекка. Н-не знаю. Не пробовала.Буагильбер. Хм. Но скажу тебе, что раз многим женщинам это по вкусу, то найдется много любителей доставлять им это удовольствие. А такие любители считают выбранную часть тела вполне себе эстетичной.

Похоже Бриан тесно общался с Джулсом Виннифилдом и Винсентом Вегой :rofl:

0

132

Alisa написал(а):

Клаус, браво!

Спасибо!

Alisa написал(а):

Похоже Бриан тесно общался с Джулсом Виннифилдом и Винсентом Вегой

...или с самим Тарантино... :)

0

133

Клаус Штертебеккер написал(а):

Но мой девиз - «Не паникуй!»

Явно Буагильбер зачитывался "Путеводителем" для путешествующих конестопом по Святой земле :D  :D  :D  Дуглас Аддамс нервно курит в углу :D
   А ёршэль!!!! Напиток богов!!!! :D  :D  :D
  И все остальное - ЗДОРОВО!!!!  http://www.kolobok.us/smiles/standart/good.gif   
  Клаус Штертебеккер, вот тебе в качестве СПАСИБЫ от постоянных благордарных читателей:
   
http://i074.radikal.ru/0911/a9/799a9ccebddb.jpg

+1

134

Vihuhol, спасибо большое!

Vihuhol написал(а):

Явно Буагильбер зачитывался "Путеводителем" для путешествующих конестопом по Святой земле :D  :D  :D  Дуглас Аддамс нервно курит в углу :D

Надо бы на них при штурме психозамка кашалота уронить. :) Или про главный вопрос Жизни, Вселенной и всего остального бы... :)
А про конестоп... Развернуто бы все это написать! Даже есть некоторые идеи. :)

Vihuhol написал(а):

А ёршэль!!!! Напиток богов!!!!

(Дружинники переглядываются).
1й дружинник. С повышением, бог Билли! Ик! Гы.
2й дружинник. С повышением, бог Стив! Ик... Ой.
1й дружинник. Пойдем, еще обожествимся?
2й дружинник. Пш.. Пошли!
(Уходят, напевая "И мы крикнем ура семью семьдесят раз!")

+2

135

Клаус Штертебеккер написал(а):

про конестоп... Развернуто бы все это написать! Даже есть некоторые идеи

Тогда тамплиерская эмблема с двумя товарищами на коне может выглядеть как символ конестопа (а не какой-то там бедности и прочих глупостей) :D  Шеф, до Агры! Два счетчика! :D

0

136

Ой! Ой! Ой мама!!!!  http://www.kolobok.us/smiles/standart/rofl.gif   http://www.kolobok.us/smiles/standart/rofl.gif   http://www.kolobok.us/smiles/standart/rofl.gif 
Когнитивный диссонанс сейчас наступит у меня! Я не знаю, кто мне больше нравится! Викингоподобный парусный еврей-крестоносец или завиральный изобретатель пороха!
А Буагильбер начитался Вудхауза, но не дочитал до конца! Вот!
И все-таки, кто из них мне нравится больше?  http://i019.radikal.ru/0802/f3/d401bcb531b6.gif

0

137

Vihuhol написал(а):

Тогда тамплиерская эмблема с двумя товарищами на коне может выглядеть как символ конестопа (а не какой-то там бедности и прочих глупостей)

Кстати, да! :) У меня в другой задумке были рыцари-почтальеры (гибрид храмовников, службы Таксиса и "Пони-экспресса"), но до ордена конестопщиков я бы не додумался! :)

Vihuhol написал(а):

Шеф, до Агры! Два счетчика!

:D

milka написал(а):

Когнитивный диссонанс сейчас наступит у меня!

Ты же не эмиr! :)

milka написал(а):

Я не знаю, кто мне больше нравится! Викингоподобный парусный еврей-крестоносец или завиральный изобретатель пороха!

А... а как же сэр Морис? :)

milka написал(а):

А Буагильбер начитался Вудхауза, но не дочитал до конца! Вот!

Хм. Надо будет составить подробный список, что читал/смотрел Буагильбер. А потом Айвенго этот список подарить. :)

0

138

Клаус Штертебеккер написал(а):

Ты же не эмиr!

А газве эмигу нгавился Агончик?  http://www.kolobok.us/smiles/standart/grin.gif 

Клаус Штертебеккер написал(а):

А потом Айвенго этот список подарить

НЕТ! Не давайте Айвенге список! Он все равно ничего не поймет. Лучше Агончику.

0

139

milka написал(а):

А газве эмигу нгавился Агончик?  http://www.kolobok.us/smiles/standart/grin.gif

Нет! Спаси и сохрани нас святой Папазолий! :)

milka написал(а):

НЕТ! Не давайте Айвенге список! Он все равно ничего не поймет. Лучше Агончику.

У Аrончика и так все в порядке. :)

0

140

Клаус Штертебеккер написал(а):

Нет! Спаси и сохрани нас святой Папазолий!

Вот! Скорей всего, эмиг деггался пги одном упоминании о полосатом пагусном викинге семитской нагужности.  http://www.kolobok.us/smiles/standart/rofl.gif 

Клаус Штертебеккер написал(а):

У Аrончика и так все в порядке.

А будет еще лучше! Он будет трактовать по-своему все, что прочтет из списка!

0

141

Неподражаемый Арончик и гады-венецианцы... Ульрика... Буагильбер и его история а-ля Сервантес... св. Папазолий с фут-фетишем... Нет, Клаус, ты смерти моей хочешь, да? Смех полезен для здоровья, но соседки-первокурсницы смотрят как-то затравленно в мою сторону, подозрительно так... Они еще, конечно, новенькие, но адрес местного заведения с добрыми санитарами могут узнать очень быстро. Ух, СПАСИБО! Жду продолжения и подозреваю, что надо читать не только по ходу (хотя я с начала читала), со всей дисскуссией, но и как-то сподобиться устроить себе праздник и прочитать с самого начала, залпом, как кубок ёршэля. Наверное, так и сделаю. Попозже. В разгар сессии. :) Вот тогда-то я буду иметь законное римское право смеяться аки ненормальная, читая про сэра Мориса, Айвенгу и всех остальных!

Отредактировано Alga (2009-11-27 21:14:13)

0

142

Alga написал(а):

Ух, СПАСИБО!

Не за что! :)

+1

143

Пора дописывать... :)

Картинка пятнадцатая
(Лес. Окрестности робингудского дуба. По поляне телепаются перепуганные и побитые саксы в рваных ватниках.Из кустов появляется Муч, тянущий за собой медвежью шкуру. Следом тащится Мэтьвард в разорванной и перепачканной фуфайке.)
Муч (смотрит на пустую бутылочку из-под кетчупа, которую держит в руке). Эх! Хорошая была шкурка! (выбрасывает бутылочку обратно в кусты, горестно смотрит на испачканную кетчупом и фосфором шкуру).
(На поляне появляются Ричард, Робин Гуд, Айвенго и Арончик).
Ричард. Что это здесь было?
Муч. Здесь было Фрон де Беф. Но оно уже ушло.
Ричард (Робину). Что за странная грамматика?
Робин. Чтобы это понять, нужно родиться сыном мельника. А нам с вами — увы — не повезло.
Ричард (жизнерадостно). Я особо не жалею. Люди собрались?
Арончик. Таки целая толпа. Не видите?
Ричард. Вижу. Но я ведь должен дать вам шанс доложить о готовности.
Арончик. А. Ну это не ко мне.
(Саксы становятся кружком вокруг дуба, возле которого стоят новоприбывшие.)
Робин. Муч! Мы привезли оружие и доспехи. Принимай! Там Джон и Алан с мулами. Кстати, почему  ты никогда не выставляешь охранение?
Муч (торжественно и серьезно). Потому что такова вековая традиция саксонских разбойников!
Робин (грустно). Ну да. Очевидно, тебя Робин Гуд из культового английского сериала покусал. (Ричарду). Ваше Величество, скажите речь.
Ричард. Зачем?
Робин (пожимает плечами). Согласно обычаю. Англия. Страна традиций.
Ричард (встает под робиндубом, откашливается). Речь, так речь. (Саксам.) Мужики! Айда психозамок брать!
Саксы (дружно, с подъемом). УРРРАААА!!!!
Конец конца середины

(В этой картинке были задуманы еще три пафосных речи, но они совсем не пишутся. Будут во второй версии :D )

+11

144

Часть четвертая. Окончание
Картинка первая
(Большой зал психозамка. Сэр Ральф де Випонт с непроницаемо спокойным лицом стоит у стола и вертит в пальцах серебряный свисток. Входит Буагильбер, за ним — барон и сэр Морис.)
Сэр Ральф (очень спокойно). Господа, я пригласил вас, чтобы сообщить... Гм! Коротко говоря, замок окружили какие-то ваши недобрые знакомые. Они прислали вам вот это. (протягивает Буагильберу свиток).
Буагильбер. Кто это принес?
Сэр Ральф. Стрела. В окно.
Буагильбер (разворачивает свиток, читает). «Мы, нижеподписавшиеся — рыцари, крестоносцы, крестоносцы-сионисты, добрые йомены, добрые йомены-разбойники, фригольдеры, копигольдеры, сыновья мельников, менестрели, саксонские лжецы и прочие хорошие люди...»
Сэр Морис. Они что, издеваются?
Буагильбер. Дальше еще веселее. (читает). «Обращаемся к вам, беззаконным угнетаторам, засевшим в психозамке, Бриану де Буагильберу, Морису де Браси, Реджинальду Фрон де Бефу с настоянием и требованием...»
Сэр Морис. Они так на своем родном языке пишут?
Буагильбер. Они Вальтер Скотту подражают.
Сэр Морис. Неудачно, надо сказать.
Буагильбер (читает). «по следующим пунктам. Первое: немедленно и безо всяких условий освободить целыми и невредимыми благородных Седрика и Ательстана. Второе: отпустить из йоркского дома де Браси леди Ровену, не уронив ее чести...»
Сэр Морис (в сторону). Да-да. (радостно улыбается). Уже-уже.
Буагильбер (читает). «Третье: сложить оружие и сдаться для последующего королевского суда. В противном случае обещаем чинить вам тумаки и непотребства до полного вашего поражения и горького расстройства».
Сэр Морис (болезненно кривясь). Ну кто так пишет?!...
Барон (со всем ехидством, на которое способен). И это все, чего они хотят?
Буагильбер (читает). «Подписи:..»
Сэр Морис. Да, интересно, кто же эти нахалы?
Буагильбер. «Робин Локсли-Хантингтон (Гуд)...»
Сэр Морис. Славно. Вот уж всякой бочке затычка!
Буагильбер. «Сэр Уилфрид Айвенго. Верните папу!!»
Барон. Ха!
Буагильбер. «Сэr Аrончик, таки да, из этого вашего Линкольна».
Сэр Морис. Он и пишет через «r»?
Буагильбер. «Ричард Кордельон, ваш король, идиоты!»
Барон. Э?
Сэр Морис. «Идиоты» - это тоже подпись?
Буагильбер (мрачно). Нет. «Идиоты» - это мы.
Сэр Морис. Гм... Не ожидал. А кто там еще?
Буагильбер. Да так, никто. «За 512 саксонских лжецов крестик поставил Муч.»
Сэр Морис. Ну да, в самом деле, никто. Значит, как обычно?
Буагильбер. Как обычно. Они нас штурмуют, а мы от них отштурмовываемся. По Вальтер Скотту.
Барон. Да какого же такого этого вашего Вальтера Скотта?! Опять меня убьют, а вам двоим только бы зубы скалить!
Буагильбер. Реджинальд, не бузите! (сэру Ральфу). Мы можем на вас рассчитывать?
Сэр Ральф. Извините, господа. Мы — госпитальеры, Красный Крест.  Медицина без границ. Мы не участвуем в вооруженных конфликтах. (коротко кланяется, выходит).
Сэр Морис. А я думал, это храмовники — красный крест...
Буагильбер (с досадой). Да какая разница?! Ладно, не беда. У вас, де Браси, есть ваша вольная дружина, мы с бароном тоже приехали не одни. Да и сами по себе три рыцаря в вальттер-скоттовых кольчугах — это сила. Я не говорю уже о том, что из Йорка к нам на помощь спешат Мальвуазены с крупным отрядом. Сил вполне хватит. Пойдемте расставлять людей! (все трое выходят).

+10

145

Картинка вторая
(Большой луг неподалеку от психозамка. На заднем плане — робингудцы, все, как один — в зеленых панамках, и вооруженные граблями саксы, все, как один — в боевых ватниках. На переднем — король в доспехах, Робин в панамке и Арончик с парусом.)
Ричард. Итак, повторим. Я беру предмостное укрепление и перехожу ров. Арончик?
Арончик. А я захожу под стену с той стоrоны, где эти шлимазлы поленились выкопать rов.
Робин (мрачно). А я, как последний лживый мельник, перегораживаю дорогу и караулю в резерве.
Ричард. Что бы ты знал о резервах? Нет, положительно, как соберусь в новый крпоход, я тебя с собой возьму. В Палестине ты быстро поймешь, что это за ценная штука — резерв!
Робин (в сторону). Не пойду я ни в какой поход. У меня тут старая добрая Англия. Родные леса. Березки.
Арончик. А что такое этот ваш кrпоход?
Ричард. Это крестовый поход. Я его так сократил. Для краткости.
Арончик. Хоrошенькая кrаткость — если каждому пrиходится потом объяснять, что это такое...
Ричард. «Хорошенькая...» Да уж какая есть! Постыдился бы — королю замечания делать.
Арончик. А что такое?
Ричард. Не важно. Так вот, Робин. Твое дело — проследить, чтобы из замка никто не прорвался по дороге в Йорк. Нехорошо получится, если Буагильбер уйдет.
Робин (мрачно). Ладно, уговорили...
(Ричард смотрит на разбойника, приподняв бровь).
Робин. … Ваше Величество.
Ричард. Так-то! Сигнал к атаке все помнят?
Арончик. А как же!
Алан (из толпы). Три хрюканья боевым рогом.
Арончик. Это таки сигналы, а не хрюкания.
Робин. Они немузыкальные.
Алан. Я и говорю, хрюканья!
Ричард. Ладно, хватит! Как только я прохрюкаю... Тьфу! Протрублю три раза, ты, Арончик, начинаешь атаку с восточной стороны, а я ударю с западной. Надеюсь, Айвенго к тому времени успеет освободить Седрика с Ательстаном...

+9

146

Картинка третья
(Заброшенная канализация психозамка. По тоннелю, освещая себе дорогу  факелом, бредет Айвенго в плаще с капюшоном.)
Айвенго (ругается себе под нос). У всех замки, как замки, с потайными ходами, а этот... Телепаешься тут, как черепашка-ниндзя, прости святой Папазолий! Одним словом, психозамок! Проклятые игисты! Психозодчие! РРРР!!!
(Фыркает с выражением справедливого негодования на челе).
Айвенго. Хоть бы разметку на стены нанесли — где поворачивать, куда идти... Неухоженное здесь все какое-то... Брррр!!
(Чихает с выражением справедливого негодования).
Айвенго. Ничего не видно! (поднимает голову, видит люк). Ага! Сейчас глянем, куда это я выбрался... (поднимается по вбитым в стену скобам, приподнимает люк, осторожно выглядывает. Снаружи доносится топот солдатских башмаков, команды). Значит, это двор замка. Мне нужно дальше. (укладывает люк на место). Нет. Так темно. (чуть сдвигает люк, чтобы тот лежал чуть наперекосяк). Так светлее. Хотя...
(Вздыхает).
Айвенго. Оставить люк приоткрытым, чтобы мне было светлее идти по коридорам? Но тогда кто-нибудь наступит на него и упадет! Это не по-рыцарски. Закрыть люк? Но тогда я заблужусь, даже и с факелом. И могут пострадать отец, Ательстан. Ревекка... Вот вопрос вопросов: закрыть иль не закрыть? Я должен думать лишь об общем благе иль соблюсти семейный интерес? Кого попало мне сберечь от травмы иль защитить отца, невесту, друга? А вдруг ребенок по двору усталый пойдет, и засмотревшись на котят в окошке, на люк злосчастною ногой наступит? То и оно... Но если люк закрою, то не найду пути я к Ательстану, к отцу и не спасу Ревекку. Как быть? Пускай судьба подскажет выход.
(Замирает в философской позе с люком на голове. Мимо него пробегает крыса.)
Айвенго. Тьфу, мерзость! Вот судьба мне и явила ответ на все коварные вопросы. Хотя... конечно, здесь я предпочел бы посанитарней что-нибудь, не крысу. Итак, сейчас две вещи я решаю: люк не закрыть, ну а в дальнейшем, если вернусь домой живым я и здоровым, то никогда — клянусь, ни в коем разе! - ни при каком раскладе я не буду пить с Аланом ершель «на посошок». Как будто покусал меня, скотина! Когда у нас с Ревеккой будут дети, я завещаю им: любой ценою вы избегайте пьянки с менестрелем! Иначе от него вы заразитесь стихом плохим и белым, как известка.
(Слезает обратно вниз).
Айвенго. А это что? Другой люк? Сейчас глянем... (проходит чуть дальше, лезет к другому люку, осторожно открывает его. Сверху доносятся шум, грохот и звон. Айвенго дрыгает правой ногой, исчезает в люке).

+9

147

Картинка четвертая
(Задний двор психозамка. Сэр Морис, в шляпе и пончо, стоит перед своими французскими наемниками, разодетыми пестро, как средневековые французские наемники.).
Сэр Морис (командует по-французски). Сомкнуть строй! Ослов и ученых на середину! Солдаты! Сорок веков глядят на вас с высоты этих пирами.. этого психозамка!
1й французский наемник. Капитан, про сорок веков — это ты загнул.
Сэр Морис. Надо же что-то говорить. А Наполеон — это классика.
1й французский наемник. Классика классикой, но чтобы сорок веков... Ребята могут не понять.
Сэр Морис. Они все равно не слушают, что я там говорю. Неважно, буду я Наполеона поминать или первую главу «Войны и мира» цитировать — главное, чтобы стоял и вещал перед строем что-то героическое.
1й французский наемник (философски). Тож верно.
(Из-за стены слышен рев неизвестного духового инструмента явно восточного происхождения.)
Сэр Морис. Ага. Это Арончик.
1й французский наемник. Кто-кто?
Сэр Морис. Сейчас уви...
(Часть стены рушится со страшным грохотом).
Сэр Морис (кривясь). Надо будет сказать Буагильберу, чтобы не учил больше изобретать порох всех подряд!
(Сквозь пыль от обрушенной стены в брешь влетает Арончик на полосатой лошади и с парусом за спиной.)
Арончик. МАКАБИ!
Французские наемники. Что это?!
Сэр Морис. Ну да. Диссонанс такой диссонанс...
(Арончик выхватывает сеть с грузиками, раскручивает над головой, бросает и захватывает ей половину отряда сэра Мориса.)
Арончик. Моше!
(В пролом галопом влетает здоровенный оруженосец Арончика на очень маленькой лошади, с разгону бросает в оставшихся наемников большой круглый камень. Наемники падают, как кегли).
Моше. МАКАБИ!
(Из внутренней галереи появляется сэр Ральф де Випонт).
Сэр Ральф. Нельзя ли потише? У меня тут медицинское учреждение. Психорыцари нервничают.
Арончик. У нас таки тут тоже сеrъезные дела.
Сэр Ральф (хладнокровно). Дела делами, но если будете так шуметь, я к вам Ланселота с Ахиллесом и Одином выпущу, из шестого донжона. Без смирительных кольчуг.
Арончик. Ну ладно, ладно.
Сэр Морис. Так на чем мы остановились?
Арончик. На поединке?
Сэр Морис. Ну да.
Моше. Аrончик, тебе помочь?
Арончик. Я сам. (слезает с полосатой лошади, отвязывает со спины парус, вынимает изо рта пластмассовые клыки).
Моше. Ну сам, так сам. (Достает из седельной сумки термос с кофе, бутерброды, садится закусывать на обломке стены).
Арончик. Начнем? У вас...
Сэр Морис (любезно). Смит-энд-Томаш, шестизарядный. А у вас?...
Арончик. Таки аналогично.
(Морис и Арончик расходятся шагов на пятнадцать. Сэр Морис откидывает пончо на левое плечо, опускает правую руку к кобуре с портативным арбалетом. Арончик делает то же самое.)
(Стоят молча.)
Сэр Морис. По-моему, чего-то не хватает.
Арончик. Нам таки нужны часы.
Сэр Морис. И не просто часы, а с музыкой.
Сэр Ральф (сержантам, меланхолично). Принесите им часы! Те, башенные, с кукушкой, из моего кабинета!
(Сержанты приносят огромные часы, сэр Ральф заводит их.)
Сэр Морис. Побыстрее, пожалуйста.
Сэр Ральф. Психозамок не терпит суеты. Готово! (отходит в сторону).
Арончик. Ну?...
(Часы начинают играть что-то моррикониевское. Сэр Морис и Арончик, судя по выражению лиц, задумываются о чем-то глубоком. Часы перестают играть. Оба поединщика стоят неподвижно).
Сэр Ральф. Гхм!
Сэр Морис. А? Простите, задумался. (выхватывает из кобуры арбалет, ударом левой руки взводит курок, стреляет в Арончика. Арончик мгновенно отвечает, не меняя выражения лица.)
Арончик. Кажется, я таки попал.
Сэр Морис (широко улыбаясь). Ха! Вальтер-Скоттова кольчуга! Фирма гаранти...
(На землю рядом с сэром Морисом падает бесформенная куча металлических колец.)
Сэр Морис. Да, вы кажется, попали... (хватается за сердце, картинно падает).
Сэр Морис (слабым голосом). Будь проклят саксонский оруженосец, постиравший мою кольчугу «Доместосом»... (закрывает глаза, замолкает).

+10

148

Картинка пятая
(Двор предмостного укрепления психозамка. С внутренней стороны на него выбегает Фрон де Беф со своими дружинниками, с внешней — король Ричард во главе отряда саксов.)
Барон. Дайте же нам место для драки!
(Дружинники и саксы расступаются, Ричард и барон остаются посреди двора вдвоем.)
Ричард. Начнем?
Барон. А как же?!
(Сражаются, высекая клинками искры.)
Ричард. Хорошая погода сегодня. Не находите?
Барон. Жарковато. Но в аду вам будет еще жарче!
Ричард. Не слишком ли патетично?
Барон. Все вопросы — к Вальтер Скотту! (наносит мощный удар. Ричард уворачивается).
Ричард (издевательски). Не надо так нервничать. Стрессы — причина сердечно-сосудистых заболеваний...
Барон. Уфффф!! (тяжело взмахивает мечом).
Ричард. А состояние средневековой медицины, даже для баронов...
(Фрон де Беф наносит мощный удар, теряет равновесие, чуть открывается, Ричард немедля колет его в грудь. Меч Ричарда ломается.)
Ричард (спокойно). Вальтер-скоттова кольчуга?
Барон. Аааа!! Рррр!!!! Сейчас принц Джон станет королем!
Ричард (глядя куда-то за плечо Фрон де Бефа). Джон, скажи ему!
Барон (смеется). Я не покупаюсь на такие глупые шутки! Прощайся с жизнью!
Ричард. Смотри, птичка!
Барон (оборачиваясь). Где?!
(Ричард бьет барона эфесом меча по голове. Барон поворачивается к нему, Ричард отскакивает).
Барон (левой рукой ощупывает голову). Шлем, кость, кость, кость, шлем... Все в порядке. Готовься к смерти! (замахивается на Ричарда мечом, делает шаг... и с диким ревом проваливается в плохо закрытый люк.)
Ричард (передразнивает). «Шлем, кость, кость, кость, шлем»... Оно и видно! (поправляет крышку люка).
1й сакс. Чего это он?
2й сакс. Он же король.
1й сакс. И потому он должен люки закрывать?
2й сакс. Ну так больше же некому. А порядок в королевстве быть должОн!
1й сакс. Это да.
(Дружинники барона начинают перестраиваться, чтобы броситься на Ричарда всей толпой.)
Ричард (обернувшись к дружинникам). АААРРРРРР!!!
(Дружинники приседают и застревают доспехами в друг друге и узком углу двора).

+10

149

Если все пойдет по плану, осталось еще 7 картинок.

0

150

Клаус Штертебеккер написал(а):

(Ричарду). Ваше Величество, скажите речь.
Ричард. Зачем?
Робин (пожимает плечами). Согласно обычаю. Англия. Страна традиций.
Ричард (встает под робиндубом, откашливается). Речь, так речь. (Саксам.) Мужики! Айда психозамок брать!
Саксы (дружно, с подъемом). УРРРАААА!!!!

Самая подходящая речь. :) Кратко и доступно. Чего ещё надо?

0


Вы здесь » SHERWOOD-таверна. Литературно-исторический форум » Стеб да стеб кругом » Угнетаторы (почти по Вальтер Скотту)