SHERWOOD-таверна. Литературно-исторический форум

Объявление

Форум Шервуд-таверна приветствует вас!


Здесь собрались люди, которые выросли на сериале "Робин из Шервуда",
которые интересуются историей средневековья, литературой и искусством,
которые не боятся задавать неожиданные вопросы и искать ответы.


Здесь вы найдете сложившееся сообщество с многолетними традициями, массу информации по сериалу "Робин из Шервуда", а также по другим фильмам робингудовской и исторической тематики, статьи и дискуссии по истории и искусству, ну и просто хорошую компанию.


Робин из Шервуда: Информация о сериале


Робин Гуд 2006


История Средних веков


Страноведение


Музыка и кино


Литература

Джордж Мартин, "Песнь Льда и Огня"


А ещё?

Остальные плюшки — после регистрации!

 

При копировании и цитировании материалов форума ссылка на источник обязательна.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Песнь о Роланде

Сообщений 1 страница 17 из 17

1

В личной библиотеке оказалась книга 1943 года издания "Песнь о Роланде". В России идёт Великая Отечественная война. Только что закончилась Блокада Ленинграда. В Москве и Ленинграде в государственном издательстве детской литературы издают эту замечательную книгу.

Вольное стихотворное переложение Сергея Боброва.
Предисловие Ильи Эринбурга
Рисунки Марии Синяковой.

Сегодня размещаю только обложку. Остальное чуть позже. В предисловии Ильи Эринбурга постоянные аналогии с военными событиями.
" Песнь о Роланде - сказание о неравном бое. Песнь о Роланде - это повесть о черноте и пустоте измены. Песнь о Роланде - это исповедь народа, любящего свою прекрасную Родину". (Илья Эренбург)

http://s43.radikal.ru/i099/0902/43/207c7d02c6e4.jpg

+6

2

http://s49.radikal.ru/i123/0903/74/0bd9f3b8204f.jpg

Вот читаешь такое вступление и просто трепет испытываешь... :)  :love:

Отредактировано Vanessa (2009-03-21 21:20:00)

+2

3

http://s44.radikal.ru/i103/0903/6a/2cf83f018267.jpg

+1

4

http://s50.radikal.ru/i128/0903/c7/c7fa3273d7e3.jpg

+1

5

http://s48.radikal.ru/i119/0903/b6/fc00fb27ed4c.jpg

+1

6

http://i080.radikal.ru/0903/34/5fef59134a84.jpg

+1

7

http://s61.radikal.ru/i171/0903/fe/ee8180b84592.jpg

+2

8

http://s47.radikal.ru/i117/0903/1d/8022c1b5d65a.jpg

Интересно, что в этой книге даже есть копия страницы Оксфордского списка "Песни о Роланде" и ещё очень интересные комментарии. :)

"Песнь о Роланде" написана на нормандском диалекте старофранцузского языка. Предполагают, что автор жил в Англии, после ее завоевания нормандцами во главе с Вильгельмом Завоевателем, в 1066 г., так как в "Песне" встречаются германские слова, как, например, algier или agier, обозначающие английское копье. После завоевания Англии такие слова перешли в французский язык.

Отредактировано Vanessa (2009-03-22 00:45:10)

+3

9

http://www.russianplanet.ru/filolog/epo … /texts.htm

текст песни о Роланде в интернете на старо-французском с переводом на русский. И перевод на английский язык.

А здесь

http://www.russianplanet.ru/filolog/epo … /index.htm
 
КРАТКИЙ ПЕРЕСКАЗ
ПОЛНЫЙ ТЕКСТ
ПРОИЗВЕДЕНИЯ О РОЛАНДЕ
ИСТОРИЯ И ЛЕГЕНДА
ВОИНСКИЙ КОСТЮМ
И ОРУЖИЕ
  ИЛЛЮСТРАЦИИ
АВТОР И ГЕРОИ
МЕСТО ДЕЙСТВИЯ
ЛИНИЯ ВРЕМЕНИ
КАРТЫ

Отредактировано Vanessa (2009-03-22 00:36:22)

+2

10

http://www.russianplanet.ru/filolog/epos/index.htm

Интереснейший филологический проект "Эпосы"

+2

11

В своем описании битвы при Гастингсе в 1066 году, которое было составлено до 1127 года, Вильям Мальмсберийский рассказывает, что перед битвой была исполнена cantilena Rollandi, песнь о Роланде, «дабы примером воинственного мужа вдохновить бойцов». Вас добавляет к этому, что ее пел Тайлефер, который испрашивал для себя чести нанести первый удар врагу.

Самая ранняя из дошедших до нашего времени редакций «Песни» — Оксфордская рукопись, написанная около 1170 или 1180 г. По-видимому, она была своего рода «шпаргалкой», использовавшейся для того, чтобы освежить память певца, когда возникала необходимость.

+1

12

Интересная статья  Щербаков А. Б. Рыцарь и общество в средневековом эпосе («Песнь о Роланде»)

http://www.zpu-journal.ru/e-zpu/2008/6/Shcherbakov/

+1

13

Говорят, что вся Песнь о Роланде родилась из маленького отрывка «Жизни Карла Великого» Эйнгарда:
«В то время, как почти непрерывно велась борьба с саксами, Карл, расположив в удобных местах по границе с ними гарнизоны, сам отправился с огромными военными силами в Испанию
Перейдя горный хребет Пиренеев и приняв капитуляцию всех городов и крепостей, которые лежали на его пути, он возвратился благополучно и без потерь. Только в самих Пиренеях, на обратной дороге пришлось ему несколько испытать вероломство басков. Когда войско двигалось растянутым строем, как к тому вынуждали горные теснины, баски, устроив засаду на вершинах скал, — место же это вследствие густоты покрывавших его лесов весьма благоприятствовало их замыслу — напали сверху на отряд, прикрывавший обоз, оттеснили его в долину и, завязав бой, перебили всех до единого, после чего, разграбив обоз, под покровом наступившей ночи быстро рассеялись в разные стороны. В этом деле баскам помогли и лёгкость их вооружения, и местность, в которой происходил бой.
В сражении наряду со многими другими погибли королевский стольник. Эггихард, пфальцграф Ансельм и Хруотланд, префект бретонского рубежа».

Говорят, что это единственное, что связывает Песнь о Роланде с реальностью. Но это не так.

Мелочи передают средневековые реалии. Достаточно того, что между строчек Песни осталось мироощущение далекой эпохи, еще одно напоминание о том, как же сильно мы отличаемся от людей прошлого.
Даже хорошо, что Песнь о Роланде настолько оторвана от реального эпизода в истории Франции. Тем самым она стала общей песнью для всей западной цивилизации, а не строгонациональной, как «Песнь о моём Сиде». Каждый мог ее любить и вспоминать, когда придется тяжко. Ее примеряли на себя и те, кто отвоевывал наконец у мавров Гранаду, и те, кто мертвой хваткой вцепился в последний кусок христианского побережья при падении Акры. Те, чью карраку окружала стая алжирских галер, и те, кто отбрасывал турок от Вены. Песнь о Роланде сумела стать абстракцией на все времена, ибо жизнь никогда не бывает проста, и однажды каждому выпадет свой Ганелон и каждому — свой Ронсеваль. И каждый сам решит, когда стоит трубить в рог, сам узнает, что можно одновременно и погибнуть, и победить.

В свое время Песнь о Роланде была более популярна, чем истории о короле Артуре и нибелунгах. Она была эпосом, который лучше всех накладывался на реальный мир, в котором крестоносцы шли на штурм Иерусалима, над Кастилией реяло знамя Реконкисты, а корабли отправлялись к враждебным берегам Туниса. Потом ее забыли до неожиданной находки в XIX веке, а нынче опять забывают.
А между тем Песнь о Роланде в своем роде уникальна. Мы так долго говорим о том, что у каждого своя правда, что надо стараться понимать чуждые нам культуры, что все люди равны и этнические различия не имеют значения. А иногда все же полезно напомнить себе о другой системе мира. Песнь о Роланде звучит с надрывом и страстью. Её создатели и слушатели не знали той шелухи, которой мы сегодня забиваем себе головы. Они знали другое. Они знали, что есть мы, а есть они, и война окончится только с чьей-нибудь полной победой. Они знали, что если столкнулись две разных цивилизации, они так и останутся разными, а их добрососедское сосуществование — миф. Это мир с точки зрения простой пешки. Есть различия между фигурами на доске и неоднозначны характеры и поступки Роланда и Ганелона, но... с твоей стороны — цвет слоновой кости, напротив — угольная чернота, а маленькая пешка не может отойти назад. Ей остается только стоять на своем квадрате. Таковы уж правила, и не ей их менять.

http://antoin.livejournal.com/736841.html

+7

14

Голос Ронсеваля. «Песнь о Роланде»

Далеко разнеслась слава о великих подвигах рыцаря Роланда.
Пел о нём певец в боевом стане — и крепло перед сражением мужество воинов.
Рассказывал жонглёр на городской площади — и, оставив нетронутые кружки с вином, забыв о весёлых плясках, слушали люди повесть о герое.

Статуя Роланда, 1215-20
южная сторона Шартрского собора,
Франция

http://s60.radikal.ru/i169/1006/54/0ac0e0d6a158.jpg

Расцвет средневековой Европы пришёлся на X—XIII века,когда прекратили бушевать пожары, затихли языческие боги, ушли в прошлое седые мифы.
Росли и крепли государства, а вместе с ними крепло и народное единство. Люди стали слагать славные песни, посвящая их своим героям, своему отечеству.

Французский героический эпос сохранился в поэмах (их много, около ста), которые называются шансон де жест — «песни о деяниях», то есть о подвигах.
Одной из форм песни о деяниях, является, несомненно, красивейшая поэма «Песнь о Роланде».

Роланда назначают капитаном арьергарда. Миниатюра, ок. 1290
St. Gall

http://s006.radikal.ru/i215/1006/1b/1242c1a56526.jpg

"Песнь о Роланде" написана на нормандском диалекте старофранцузского языка.
Предполагают, что автор жил в Англии, уже после ее завоевания нормандцами (Вильгельмом Завоевателем), так как в "Песне" встречаются германские слова, как, например, algier или agier, обозначающие английское копье. После завоевания Англии такие слова перешли в французский язык.
Хотя исследователи полагают, что героические поэмы о подвиге Роланда складывали и раньше.
Так, Вильям Мальмсберийский, английский историк XII века, отмечал, что в 1066 году перед битвой при Гастингсе «Песнь о Роланде» исполнил рыцарь-менестрель, который хотел первым нанести удар врагу.

«Песнь о Роланде».
Манускрипт конца XI — начала XII века

http://s006.radikal.ru/i214/1006/da/f90ef95866cf.jpg

Оксфордская рукопись, написанная между 1170 и 1180 годами и сохранившая самую раннюю редакцию «Песни», содержит своеобразную подпись: «Ci fait la geste que Turoldus declinet». Учёные до сих пор не могут перевести её однозначно — по всей видимости, к созданию рукописи был причастен некий Турольд, возможно, он был переписчиком «Песни о Роланде» или её автором.
То, что Турольд мог быть нормандцем, доказывает тот факт, что автор много раз упоминает святого Michel du Peril, которого почитали на северо-западе Франции, в частности в знаменитом монастыре Mont Saint-Michel. В поэме, именно святой Михаил спускается к умирающему Роланду.

Карл Великий между Роландом и Оливером. ок. 1200
Собор в Страсбурге

http://s39.radikal.ru/i084/1006/fb/da71d5414baa.jpg

В основу «Песни» легло реальное событие.

Король франков и лангобардов, будущий император Запада Карл Великий возвращался из Испании, где потерпел поражение в битве под Сарагосой.
Войско растянутым строем двигалось через Ронсевальское ущелье в Пиренейских горах. Именно здесь на отряд франков, шедший в самом конце обоза, напали баски, союзники арабов, с которыми воевал Карл. Баски устроили засаду на вершинах скал, где деревья плотной стеной закрывали склоны.
Атака стала для франков неожиданной, сражение в самом узком месте горного прохода было дать невозможно.
Те, кто шёл в конце обоза, были разбиты, а их доспехи и оружие исчезли. Исчезли и враги, быстро и незаметно, оставив на земле лишь кровавые отпечатки своих ног.

Армия Карла Великого выступает в поход в Испанию.
Миниатюра, 12 век. Соборный архив, Компостела

http://s44.radikal.ru/i104/1006/0a/df8c854e4600.jpg

В ужасном бою пали многие славные воины: сенешаль Эггихард, граф двора Ансельм и командующий отрядом Роланд, о котором и были сложены величественные строки поэмы. А произошло сражение, если верить эпитафии Эггихарду, «в восемнадцатый день сентябрьских календ», то есть 15 августа 778 года.

В «Песне о Роланде» история несколько изменяется.

Семилетний поход Карла на Испанию был успешен, не удалось ему взять лишь Сарагосу, главный город испанцев-сарацин.
У сарагосского царя Марсилия состоялся совет, на котором мавры решили отправить к Карлу посольство с богатыми дарами.
Посольство объявило Карлу, что Марсилий готов стать его вассалом.
На совете у франков прекрасный граф Роланд, племянник Карла, отверг предложение сарацин и вызвался ехать к Марсилию с ответом.
Но Карл не пустил его, и Роланд из лучших побуждений предложил своему отчиму Ганелону ехать в Сарагосу, ведь выполнить рискованное задание было делом чести! Однако Ганелон не только настоял на том, чтобы принять предложение Марсилия, но и затаил глубокую обиду на пасынка.

Ганелон доставляет послание Карла Великого Марсилию. 14 век. Британский музей, Англия

http://s39.radikal.ru/i085/1006/84/6027b3a6610f.jpg

Приехав к сарагосскому царю, Ганелон предложил ему погубить Роланда, а вместе с ним погубить и двенадцать пэров Франции, вассалов короля.
Марсилий согласился, и Ганелон пустился в обратный путь в лагерь франков, чтобы объявить о решении Марсилия стать вассалом Карла и принять христианскую веру. Войско Карла, осаждавшее испанцев, теперь могло вернуться на родину.
Командующим франкского арьергарда был назначен Роланд. Но в узком Ронсевальском ущелье его войско окружили мавры, как и замышляли Марсилий и Ганелон...

Ганелон привозит дары сарацин.
Миниатюра Гийома Вреланта, 14 век,Брюссель, Королевская библиотека

http://s58.radikal.ru/i161/1006/b9/3b37f4995a17.jpg

"Шум слышен в стороне испанских гор.
Горят щиты и шишаки огнем.
Французов ждет сегодня тяжкий бой.
Всему виной предатель Ганелон..."

"Пришпорьте лучше скакуна, собрат!
Бароны, ни на шаг не отступать!
Молю вас ради господа Христа,
Держите строй, крушите басурман!
Ударим с кличем Карла на врага".
И крикнули французы: "Монжуа!"

Безуспешно уговаривал Роланда его друг Оливье вострубить в рог Олифант, чтобы призвать на помощь Карла и остальное войско, — противился этому гордый Роланд, считал, что сам справится с сарацинами.

"Друзья, гоните мысль о бегстве прочь!
Да не попустит всеблагой господь,
Чтоб всех нас помянули в песне злой!
Уж если гибнуть, так вперед лицом.
Да, нынче умереть нам суждено.
Мы до конца прошли наш путь земной.
Но я душой моей ручаюсь в том,
Что вам сужден по смерти рай святой.
В сонм мучеников вас допустит бог".
Французов ободрила речь его.
Клич "Монжуа!" они бросают вновь. Аой!"

Роланд атакует Марсилия.
Миниатюра Лойзета Льеде (?),1500, Париж

http://s45.radikal.ru/i109/1006/72/ffa9976881bc.jpg

Остановилось солнце над головами воинов, чтобы могла продолжаться битва, но даже солнце не смогло спасти Роландов отряд от гибели.
Не успел Карл вовремя прийти на помощь, хотя и вострубил Роланд в рог в последние свои минуты...

http://s50.radikal.ru/i128/1006/72/233c4011e401.jpg

..Лёг Роланд на землю, лицом к врагу. Поднял руку в рыцарской перчатке к небу и бестрепетно встретил смерть, как подобает воину.
Так и нашёл его на поле битвы седобородый Карл...

Карл Великий оплакивает Роланда.
Миниатюра. 1290 г. St. Gall

http://s003.radikal.ru/i201/1006/cc/a29484579a1f.jpg

Это сцена — самая символичная часть поэмы. Здесь наиболее полно отражена идея верного служения вассала своему сюзерену, служения поданного своему королю. Роланд перед смертью прощается с мечом Дюрандалем — его нужно было уничтожить, чтобы оружие, «святая секира», не досталось врагам (меч хранил в себе христианские святыни: нетленный зуб святого Петра, власы Дионисия Парижского, кровь святого Василия и частичку ризы Девы Марии).
Умирая, Роланд ложится лицом к противнику — знак того, что он погиб в бою, а не во время бегства.
Поднятая к небу перчатка означает служение новому сюзерену — Богу.

«Песнь» о победе христиан над сарацинами оказалась столь популярной в Средневековье, что её персонаж Роланд обрёл свою собственную эпическую судьбу.
Поэма XIII века «Берта и Милон» повествует о необычном рождении Роланда, её продолжение «Роландин» рассказывает о том, как мальчик живёт в нищете с родителями и как его находит император Карл.
В следующих поэмах Роланд отправляется на битву с сарацинами, получает в награду от Карла меч Дюрандаль, участвует ещё в нескольких завоевательных походах, пока не погибает в долине Ронсеваля. А в 1516 году в Италии появилась знаменитая поэма «Неистовый Роланд», написанная Ариосто, где развивается любовная линия приключений прекрасного графа.

Но прошло Средневековье, прошла эпоха Возрождения, и «Песнь о Роланде» забыли.
Только в 1837 году, после столетий молчания, поэму опубликовал Франциск Мишель, историк и знаток старинной французской литературы.

Чем завершилась поэма? Сарагоса была взята, Марсилий убит, над предателем Ганелоном свершился Божий суд, а Карл отправился в новый поход.
Но страна франков ещё долго скорбела о погибшем Роланде.

http://s61.radikal.ru/i171/1006/66/915cff052c51.jpg

Современный вид Ронсевальского ущелья

http://s005.radikal.ru/i211/1006/e4/4b654749d56b.jpg
http://www.manwb.ru/articles/persons/great_europ/

Отредактировано иннета (2011-02-01 11:26:09)

+4

15

Труверы - Песнь о Роланде

            Лучшей из всех chansons de geste считается песнь о Роланде (la chanson de Roland). Главное ее отличие от других chansons de geste заключается в замечательной для времени ее возникновения последовательности изложения и стройности стиля. Она состоит из 4002 стихов, которые группируются в пять частей поэмы. В первой части рассказывается о посольстве сарацинского короля Марсилия к Карлу Великому и об измене Ганелона. Вторая часть поэмы изображает перед нами Карла Великого, поверившего Марсилию и Ганелону и покидающего Испанию со своим войском, арьергард которого великий государь поручил своему племяннику Роланду. Третья часть поэмы лучшая из всех: здесь перед нами развертывается битва Роланда с сарацинами, изменнически напавшими на него, и его геройская защита. Четвертая часть поэмы воспевает месть Карла Великого сарацинам. Наконец, в заключительной части поэт изображает суд над Ганелоном и постигшую его кару. Поэма возникла в XI веке, но та редакция, в которой она дошла до нашего времени, не есть первоначальная. В основе этой знаменитой поэмы лежит незначительный исторический факт. Он передан следующим образом Эйнгардом в его биографии Карла Великого: "Между тем как государь непрерывно, почти без всякой остановки, воевал с саксами, он отправился, предварительно покрыв укреплениями некоторые занятые места границы, с большим войском за Пиренейские горы, в Испанию. Здесь подчинились ему все города и бурги, на которые он нападал, и он возвращался со своим войском домой, не испытав ни малейшего урона.
           Только при своем возвращении домой потерпел он от неверности басков, уже в Пиренейских горах. Когда его войско проходило, сильно растянувшись, так как этого требовала теснота места, то баски, находившиеся в засаде на высокой горе, сделали нападение на последнюю часть обоза и всего арьергарда. Вся же эта местность очень удобна для засад по причине многих дремучих лесов, растущих в этой стране. Баски сбросили в долину и обоз, и арьергард, истребили в последовавшей затем битве всех до единого человека, разграбили всю поклажу и рассеялись во все стороны с величайшей поспешностью под защитой наступающей ночи. В этом сражении баскам помогли и легкость их вооружения, и само место битвы; франкам, напротив того, были неудобны во всех отношениях, по сравнению с басками, и тяжесть оружия, и неблагоприятное местоположение. В этой битве пали Эггигард, стольник государя, пфальцграф Ансгельм и начальник бретонского маркграфства Хруодланд, а также многие другие. И это несчастье не могло быть отомщено сейчас же, так как неприятель, нанеся свой удар, рассеялся так, что не осталось ни малейшего следа, по которому можно было бы его отыскать".
           Произошло это несчастье 15 августа 778 года. Хруодланд, упоминаемый Эйнгардом, и есть знаменитый Роланд, герой эпической поэзии. О том же событии рассказывается под 778 годом и в летописи, приписываемой Эйнгарду без всякого, впрочем, солидного основания. Назвав некоторых сарацинских послов, явившихся в Падерборн для изъявления покорности Карлу Великому, неизвестный летописец повествует о его походе в Испанию, отмечает завоевание Пампелуны, города наваррцев, переправу через Ибер (Эбро) и стоянку перед лучшим городом страны, Сарагосой (Caesaraugusta), где Карл получил заложников. Отметив полное разрушение Пампелуны на обратном пути, летописец описывает несчастье франков. "Теперь они вошли в Пиренейские горы; на их высотах держались в засаде баски; они напали на задний отряд войска и привели все войско в большое замешательство. Хотя франки далеко превосходили их в отношении своего вооружения и храбрости, но были разбиты вследствие неблагоприятного местоположения и неодинакового способа борьбы. В этой битве были убиты многие из приближенных Карла, поставленные им во главе войска, расхищена вся поклажа, а неприятель немедленно рассеялся в разные стороны благодаря своему знакомству с местностью. Эта рана омрачила в сердце Карла то счастье, которое сопровождало его в походе на Испанию.
          Таким образом, в летописи не упоминается и само имя Роланда. Вообще, историческое упоминание Роланда ограничивается только указанным местом в Эйнгардовой биографии. Роланд принадлежит всецело поэзии.
          Событие, послужившее поводом к возникновению поэмы, совершилось в последней четверти VIII века, а "Песнь о Роланде", как мы уже говорили, сложилась в XI веке. Между событием и chanson de geste, к нему относящейся, протекло целых три столетия. Эти три столетия и были веками, в которые слагался материал для поэмы, слагались, может быть, и части ее. "Поэма о Роланде стоит в конце продолжительного поэтического развития, большею частью для нас утраченного, но отчасти восстановимого из самой поэмы, из ее образов и мотивов, ее стилистических особенностей и своеобразных повторений. Все это дышит архаизмом народной поэзии и нередко утомляет своим однообразием; но есть эпизоды, где повторения скучены так искусно, так настойчиво поддерживают настроение либо впечатление известного момента, что невольно заставляют думать о личности поэта, слагателе, сознательно их расположившем в художественное целое. Тот же вопрос поднимает и композиция поэмы: за исключением одного эпизода, может быть, внесенного в нее позднее, она отличается замечательной целостностью плана; объяснить ли ее цельностью предания или в этом случае прошлась рука художника? Вопрос в историко-литературном отношении не лишний, ибо он касается вообще отношений личности поэта к тем областям поэтического творчества, где этот личный момент не виден или неопределим. В эстетическом отношении этот вопрос безразличен; цельное впечатление, которое производит собор Св. Марка на меня, не археолога, вовсе не обусловлен моими сведениями, сколько и каких стилей в нем накопилось".* (* Веселовский Александр. Предисловие к переводу "Песни о Роланде" графа де ла Барта). Во всяком случае, и до сих пор остается открытым вопрос о том, был ли Терульд или Турольд автором "Песни о Роланде" или только ее переписчиком? Вероятнее последнее: ее автор в таком случае нам неизвестен. Впрочем, этот случай не первый.

Читать далее

+6

16

Из книги Гарольда Лэмба "Карл Великий. Основатель Империи Каролингов"
(перевод с английского Л.А.Игоревского)

http://s006.radikal.ru/i213/1102/2b/22a45663e158.gif

Летом 777 года в ставку короля франков Карла в Падерборне прибыла странная процессия.
Это были арабы, прибывшие из Испании для заключения мира с королем франков. Они искали помощи у Карла против Абдеррахмана, кордовского эмира. Возглавлял мусульман Сулейман ибн Араби, губернатор Сарагосы.
Сулейман поклялся своей верой, что, если король франков придет с армией на землю Испании, ворота Сарагосы откроются перед ним без всякого сражения.
Это устраивало Карла, давно понявшего, как выгодно разделить врага, прежде чем напасть на него. Ему оставалось только отправиться в поход навстречу победе.

Карл Великий. Король франков из династии Каролингов.Памятник Карлу Великому в Париже.

http://i016.radikal.ru/1102/e7/0dbb3439e73f.jpg

Они ехали как на праздник. Тысячи всадников следовали под знаменем с изображением креста.
Часть войска Карл отправил в сторону через перевал Перча к Барселоне.
Прекрасная погода способствовала быстрому продвижению войск Карла через Скалистую равнину к высотам Гаскони.
Утренние туманы завесили лежащие впереди горы. На горном пути, лежавшем перед ними, не было видно никаких живых существ.
Граф Гильом Тулузский, сын графа Хильдерика имел дурные предчувствия, поскольку горцы, гасконцы и баски, были дикими, как горные бараны и не являлись чьими-либо вассалами.
Услышав подобные слова, осторожный Карл выслал вперед охотников и лучников с большими сигнальными трубами, чтобы те взобрались на вершины и протрубили в рога, если заметят впереди вооруженных людей.

Сигнала не последовало, врага не обнаружили. Войско франков прокладывало себе путь через узкий, окруженный скалами перевал, потом вниз по лесным склонам и поросшему соснами плато Наварры к воротам города Памплоны мимо тихого водопада.
Ворота оказались открытыми. Народ, низкорослые смуглые баски, молча предлагал воинам крупу и сыр. Карлу по дороге попался сад с старым римским бассейном, над которым при порывах ветра бил фонтан.

Pamplona

http://s58.radikal.ru/i161/1102/a2/dfd5f0c6c984.jpg

Оставив Памплону в безопасности под охраной арьергарда франков, Карл энергично продвигался вперед вниз по ручью к широкой реке Эбро.
Даже Гильом Тулузский, ехавший теперь более свободно, когда горы остались позади, считал, что арабам можно доверять.
Во-первых, у Карла находились  заложники; во-вторых, они ненавидели кордовского эмира Абдеррахмана больше, чем не любили франков.
Вниз по реке Эбро двигалось войско на соединение с колонной с восточного перевала. Соединившись, франки почувствовали уверенность в собственной силе. Увидев на правом берегу высокие стены Сарагосы, они переправились через реку на своих разборных лодках. Но...ворота Сарагосы оказались закрытыми, а сам город оказывал сопротивление,а франки не имели осадных машин.
"Надо подождать", - убеждал Карла губернатор ибн Араби,- "подождать в стороне, пока в городе не иссякнут припасы; тогда осажденные вынуждены будут принять их условия".

К летнему солнцестоянию франки все еще ждали в своих палатках, перерезав реку,и опустошали окрестности, чтобы прокормить себя.
Дошла весть о том, что снаряженное из Кордовы войско, возможно, уже в пути, чтобы освободить Сарагосу.
Карла тревожило, что придется принимать бой, имея в тылу реку и враждебный город. Но его паладины не сомневались в исходе сражения. Молодой Хруотланд (Роланд), префект Бретонской марки, напомнил Карлу, что они забрались так далеко с одной целью - покорить Испанию.

http://s006.radikal.ru/i213/1102/2b/22a45663e158.gif

Размышляя, Карл пытался понять, что происходит.
На его лагерь опустилась удушающая жара летнего солнцестояния.го войско слишком долго ждало на Эбро.
Воины не обнаружили видимого противника, который бы им противостоял, при этом ничего не приобрели, а свои запасы истощили. Карл, столько ожидавший от этого похода, стал раздражительным.
"Останьтесь, - настаивал Сулейман, - и Сарагоса падет". Но Карл больше ему не верил. Похоже было на то, что франкам устроили западню. Дав волю своим подозрениям, Карл приказал Сулеймана заковать в цепи, а его сыновей заключить под стражу.

Король приказал загрузить обозные фургоны и начал отходить вверх по реке.
Многочисленное войско Карла, не думая больше о славе, поднималось к Ронсевальскому ущелью, а его вассалы мечтали только побыстрее вернуться домой.
Карл приказал воинам других национальностей следовать вместе с ним, образуя основные силы,в авнгарде шел Гильом Тулузский вместе с провансальцами. Своим же франкам он поставил задачу идти в арьергарде и вести обоз.

Внизу, на равнине отсутствовали всякие признаки противника.Войско остановились на ночлег.
Палаток не было, поскольку арьергард войска еще не подоспел с фургонами. Часто так случалось, что обоз не поспевал за всадниками.
Наступило утро, а обоза так и не было. Все поняли, что случилось худшее.

http://s39.radikal.ru/i083/1102/90/352aeed5681c.jpg

Хотя никто не выжил, чтобы рассказать о трагедии, картина случившегося была совершенно ясной в глазах Карла и его воинов, когда они утром вернулись в Ронсевальское ущелье.

Охваченные бешшенством, люди Карла пустились вскачь по следам противника.
С наступлением темноты Карл приказал всем прекратить преследование. В этих горах его вассалы не могли держаться вместе, и в темноте они подверглись бы новому нападению. Провансальцы с границы по некоторым следам и признакам догадались и сообщили Карлу, что нападение в Ронсевальском ущелье совершили горные баски.
Но почему? Почему притаившийся народ Пиренеев напал на арьергард самого короля?
Судя по их поступкам, они, должно быть, решили, что Карл хочет установить здесь свои законы и порядки.
     По иронии судьбы, его франки, закаленные в боях ветераны, погибли от рук тех самых христиан, которых Карл надеялся освободить из-под ига язычников-мусульман.
И это была не последняя загадка, оставшаяся неразгаданной в Ронсевале - так хронисты называли ущелье смерти.

http://s006.radikal.ru/i213/1102/2b/22a45663e158.gif

Те, кто писал  королевские хроники, вообще не упоминали о катастрофе.
Они просто рассказывали о взятии Памплоны и марше на Сарагосу и обратно, словно это был триумфальный парад. Нашелся, однако, малоизвестный автор, который, не обращая внимания ни на придворный этикет, ни на требования политики, написал прямо:
      "В год 778-й Карл вторгся в Испанию и там потерпел крупную неудачу".

Сменилось несколько поколений, и хронист из Сен-Галла написал: "Нет нужды называть по имени убитых при Ронсевале, потому что они известны всем".
На стоянках у костров и на постоялых дворах эту историю повторяли вновь и вновь; век спустя паломники по дороге в Сантьяго-де-Компостелла вспоминали ее.

Капелла паладинов в Ронсевальском ущелье.

http://s014.radikal.ru/i327/1102/db/d8fdd4b38c6d.jpg

С течением времени скорбь незаметно превратилась в героизм, а вокруг имени Роланда возникла легенда о мужественном воине, в которой гордые баски стали сарацинами, врагами Карла.
Спустя три столетия легенда нашла свое отражение в бессмертной "Песни о Роланде", где христианские рыцари давали отпор язычникам мусульманской Испании.

0

17

Легендарные мечи.

Дюрандаль – самый известный из мифических и самый мифический из известных мечей Средневевковья.
Так получается, что за последние 900 лет его чаще всего реконструировали всякие личности, всё больше художники и архитекторы, воссоздающие легендарное оружие победы в камне, бронзе и т.д.
Ну потому что Дюрандаль вместо со своим хозяином Роландом они стали символами человеческой гордости.

Памятник Роланду в Бремене (Германия) — исконный символ города с незапамятных времен, колоссальная статуя, установленная в самом центре города, на Рыночной площади. Дата ее появления точно не установлена,но в мае 1366 года она была повержена, и
Уже в 1404 году отстроена в камне.

http://s016.radikal.ru/i336/1102/a8/62acb0d052df.jpg

Кто такой был Роланд по меркам средневекового человека? Славный герой, сильный, непобедимый, вот и меч у него истинно волшебный.

http://s60.radikal.ru/i169/1102/29/1b814ba1d06f.jpg

текст поэмы, датируемый 1364-м годом:
О длине Дюрандаля можно судить по строке «Veez m’espee ki est e bone e lunge» - ( сарацин Тургис, один из героев произведения, говорит: «Взгляните на этот меч, хороший и длинный.)

О стали: В поэме говорится, что Дюрандаль был выкован кузнецом Мадельгером из Регенсбурга из той же стали, что и меч короля Карла Joyeuse*, про который было сказано:
он очень ярко блестит: Ki cascun jur muet trente clartez - он 30 раз на день меняет свой блеск ; или вот ещё: «ki pur soleill sa clartet ne muet - его блеск соревнуется с блеском солнца».
Ну и наконец уже касательно свойств самого Дюрандаля, автор упоминает про его“блеск и белизну”, ну то есть очень начищенный он был!)
* Музейная опись меча Карла Великого: Joyeuse,Жуайез («Радостный»).
Считается, что внутри него заключена частица Копья Судьбы, а сам меч мог менять свой цвет тридцать раз в день.

... свой булат
Он Жуайёзом - "Радостным" - назвал.
Тот меч французам памятен всегда:
Недаром клич их бранный - "Монжуа!",
Недаром их никто не побеждал.

("Песнь о Роланде")

Экспонат французского музея Лувр:

"Меч Карла Великого", церемониальный меч французских королей.

http://s52.radikal.ru/i137/1102/12/f8e67eac5339.jpg

Изначально Дюрандаль якобы принадлежал троянскому принцу Гектору.
Ныне он считается утраченным, а меч Карла Жуайез существует по крайней мере в нескольких экземплярах (Лувр и Вена).

Роланд. Рига.

http://s60.radikal.ru/i167/1102/ce/307714d823bb.jpg

Существует легенда, что меч, воткнутый в скалу около церкви Богоматери во французском городе Рокамаду, — тот самый Дюрандаль.

http://s42.radikal.ru/i095/1102/32/9492e6cb807a.jpg

+2