SHERWOOD-таверна. Литературно-исторический форум

Объявление

Форум Шервуд-таверна приветствует вас!


Здесь собрались люди, которые выросли на сериале "Робин из Шервуда",
которые интересуются историей средневековья, литературой и искусством,
которые не боятся задавать неожиданные вопросы и искать ответы.


Здесь вы найдете сложившееся сообщество с многолетними традициями, массу информации по сериалу "Робин из Шервуда", а также по другим фильмам робингудовской и исторической тематики, статьи и дискуссии по истории и искусству, ну и просто хорошую компанию.


Робин из Шервуда: Информация о сериале


Робин Гуд 2006


История Средних веков


Страноведение


Музыка и кино


Литература

Джордж Мартин, "Песнь Льда и Огня"


А ещё?

Остальные плюшки — после регистрации!

 

При копировании и цитировании материалов форума ссылка на источник обязательна.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » SHERWOOD-таверна. Литературно-исторический форум » Военное дело в средние века » Книга турниров. Рене Анжуйский>>Traictie de la forme et devis d'une


Книга турниров. Рене Анжуйский>>Traictie de la forme et devis d'une

Сообщений 1 страница 17 из 17

1

Книга турниров
Рене Анжуйский

Данный труд представляет собой перевод трактата "Книга турниров", написанного в 1460 герцогом Рене Анжуйским о способах и формах устроения турнира.

http://www.monsalvat.globalfolio.net/fr … rnam01.htm

_________________

Благороднейшему и могущественнейшему принцу, моему весьма дорогому, любимому и единственному брату Карлу Анжуйскому, Герцогу Мэна, Мортэна и Гиза:

Я, Рене Анжуйский, Ваш брат, хочу, дабы Вы знали, что, как давно мне известно, Вы находите удовольствие в слушанье новых историй и сказаний, и я решил создать для Вас небольшой трактат, наидлиннейший из известных мне, о тех способах, как, по моему мнению, должен проводиться турнир при дворе или во всех марках Франции, как многие сюзерены любят их устраивать.
По большей части я взял за основу то, как устраиваются турниры в Германии и на Рейне, но также уделил внимание и тому, как они проводятся во Фландрии и Брабанте, и тем старинным укладам, которыми мы пользуемся во Франции, найденными мною в манускриптах. Из этих трёх укладов я взял то, что показалось мне хорошим и создал на их основе четвёртый способ проведения турнира, который Вы узнаете далее, если пожелаете.

Затем следует порядок и манера, в которых турнир должен быть проведён. И дабы правильно устроить и провести этот турнир достойно и славно, Вы должны придерживаться изложенного далее порядка.

И во-первых:
Всякий, желающий устроить турнир, будь он принц или менее высокий барон или знаменный рыцарь, он должен поступать так, как указано далее. А именно: тот сеньор должен сперва тайно послать тому, кого он хочет вызвать, меч, дабы убедиться, намерен ли он принять вызов, и готов ли позаботиться о надлежащих публичных церемониях в случае согласия. Принц, отправляющийся на турнир со всеми своими баронами или, хотя бы, с большим числом рыцарей и дворян (1), должен призвать герольдмейстера этой страны, дабы не зависеть от других герольдмейстеров; а если его нет или он пока отсутствует, то какого-нибудь благородного герольда. И принц должен вручить ему затупленный меч, такой, который используется на турнире, и произнести положенные слова.
Чтобы лучше объяснить этот обычай, пусть Герцог Бретонский будет зачинщиком, с одной стороны, а Герцог Бурбонский - защитником, с другой. И я использовал гербы, созданные мною произвольно, поскольку гербы необходимы для этого турнира.

Итак, вот слова, что должен сказать зачинщик, Герцог Бретонский, должен сказать герольдмейстеру, вручая ему турнирный меч, как описано ниже:

"Герольдмейстер, возьмите этот меч, отправляйтесь к моему кузену, Герцогу Бурбонскому, и передайте ему от меня, что ценя его большую личную храбрость, доблесть и галантность, я послал ему этот меч, дабы показать, что я хочу устроить турнир и скрестить там с ним оружие, в присутствии дам и девиц и многих других в означенные день и время, в месте, подходящем и удобном для сего. И для этого турнира необходимы четверо судей, избранных из восьми рыцарей и дворян, именно для поединков как рыцарей, так и дворян; эти судьи договорятся о времени и месте и подготовят ристалище".
Далее показаны способ и манера, в которой Герцог Бретонский, зачинщик, вручает меч герольдмейстеру, чтобы тот отправлялся и передал его Герцогу Бурбонскому, защитнику.
И Вы должны знать, что сеньор-зачинщик всегда должен выбрать половину из числа судей: то есть, двое будут из страны сеньора-защитника, другие двое - из его собственной страны или ещё откуда-нибудь, на его усмотрение: и он должен прежде всего выбирать судей из наиболее благородных, уважаемых и знатных баронов, рыцарей и дворян, каких он только может найти, которые будут многоопытными, много странствовавшими и известными, как более мудрые и знающие о ратных подвигах более других.

+4

2

Затем герольдмейстер должен отправиться к Герцогу Бурбонскому, защитнику, и перед большим собранием в наиболее почётном месте, кроме святой земли, которое он может найти, он обязан вручить этот меч, держа его за остриё, и сказать ему:

"Благородный и могущественный принц и доблестный сеньор, мой благородный, могущественный и доблестный сюзерен-Герцог Бретонский, Ваш кузен, послал меня к Вам, ценя великую рыцарственность и доб-лесть, которые он знает за Вами. Во всей любви и дружбе, и без всякого злого умысла, он желает устроить турнир и скрестить оружие перед дамами и девицами; и дабы показать это, он посылает Вам этот меч, подходящий для сего."

Далее описан способ и манера, в которой герольдмейстер вручает меч Герцогу Бурбонскому, защитнику.
И после того, как герольдмейстер отдал меч Герцогу Бурбонскому и, если Герцог предпринял такие дела или обязательства, что он не может провести или предпринять турнир, тогда он может извиниться в следующей манере:

"Я благодарю моего кузена за предложение, сделанное мне, и, считая за честь его доверие ко мне, желаю ему только хорошего, и если это угодно Богу, то да будет так; но есть много дел, которые я обязан совершить. А с другой стороны, в этом королевстве есть много других сеньоров, достойных этой чести более меня, и знающих лучше, как устроить турнир; поэтому я молю вас извиниться за меня перед моим кузеном. Ибо у меня есть дела, исполнение которых тесно связано с вопросами моей чести, и которые я обязательно должен завершить перед тем, как заняться другими делами. Так что, возможно, ему будет угодно счесть мои извинения приемлемыми, тем более, что я готов сделать всё иное, дабы удовлетворить его."
Но, если он соглашается участвовать в турнире, он должен взять меч из рук герольдмейстера и сказать:
"Я принимаю вызов не со злым умыслом, но дабы доставить удовольствие моему кузену и развлечь прекрасных дам."

И после того, как он взял меч, герольдмейстер должен сказать ему эти слова:

"Благородный, могущественный принц и доблестный сюзерен, мой благородный, могущественный и доблестный сеньор, Герцог Бретонский, Ваш кузен, посылает Вам гербы восьми рыцарей и дворян на этом свитке пергамента, чтобы Вы могли избрать из этих восьми четверых, которых Вы желаете видеть судьями."
Затем герольдмейстер должен дать Герцогу пергаментный свиток, и Герцог должен изучить гербы столько времени, сколько ему требуется, затем он должен ответить герольдмейстеру:
"Из судей, чьи гербы Вы мне показали, властители тех-то и тех-то мест устраивают меня для судейства рыцарских поединков, а властители тех-то и тех-то - для судейства дворян. И ещё вы доставите им доверительные письма от меня. Также я хочу, чтобы вы просили моего кузена, Герцога Бретонского, получить от них письма, в коих они выражали бы своё согласие, а также сообщить мне день и место проведения турнира как можно скорее."
Далее показаны способ и манера, в которых герольдмейстер вручает восемь гербов рыцарей и дворян Герцогу Бурбонскому.

Заметьте, что немедленно после того, как Герцог Бурбонский изберёт четырёх судей, герольдмейстер должен со всей старательностью отправить двух герольдов: одного к сеньору-зачинщику, дабы получить письма к судьям, и если он знает, что судьи живут слишком далеко, то другого - просить их, чтобы они собрались вместе в каком-либо городе, который могут избрать сами, чтобы он имел честь вручить им письма от зачинщика и защитника.

+4

3

Затем Герцог Бурбонский должен дать герольдмейстеру два элла (2) золотой парчи, или бархата, или, наконец, тёмно-красного атласа, на котором он должен разместить большой кусок пергамента, где нарисованы оба сеньора, зачинщик и защитник, верхом на конях, как будто на турнире, вооружённые и в доспехах. Он должен прикрепить пергамент на отрез золотой парчи, бархата или атласа. А герольдмейстер должен надеть его, как если бы это был плащ, завязываемый на правом плече, и с позволения Герцога он должен идти к судьям, дабы узнать, согласны ли они принять эти обязанности. И когда он предстанет перед ними с письмами от обоих Герцогов, зачинщика и защитника, с отрезом парчи на плечах и прикреплённым к нему пергаментом с изображёнными сеньорами верхом, вооружёнными и в доспехах, как показано ранее, он должен вручить им письма от зачинщика и защитника. И эти письма описывают то, что сказано выше, а также содержат предложение судейства на турнире, устраиваемом обоими Герцогами.
Далее показаны способ и манера, в которой герольдмейстер представляет сеньоров, зачинщика и защитника, четырём судьям и вручает им письма от сюзеренов, имея отрез парчи на плече с пергаментом, изображающим двух Герцогов.

Затем он должен сказать им нижеследующие слова:
"Благородные и доблестные рыцари, уважаемые и знатные дворяне, благородные и могущественные принцы, Герцоги Бретонский и Бурбонский, мои доблестные сюзерены, приветствуют Вас и поручили мне передать эти доверительные письма от них обоих, о том, что Вы узнаете, как только прочтёте эти письма, что можете сделать тогда, когда Вам будет угодно."
После того, как они прочтут или прочли эти письма, или когда они попросили зачитать письма вслух, герольдмейстер должен сказать им: "Благородные и храбрые рыцари, почтенные и достославные дворяне, я предстал перед вами, чтобы дать совет, просить и уведомить вас от имени благороднейших и могущественнейших принцев и моих доблестнейших сеньоров, Герцогов Бретонского и Бурбонского, что если вы хотите оказать им услугу, то должны взять на себя обязанности устройства и судейства на том благородном турнире и поединках, которые будут устроены ими. Оба этих сеньора согласились избрать вас из всех остальных, зная вашу широко известную доблесть, мудрость и хваля ваши добродетели, присущие вашим благородным персонам. Итак, не откажите, ради большого блага, идущего от этого: Во-первых: все смогут узнать, кто принадлежит к древним, благородным родам, поскольку они облачатся в доспехи и возьмут оружие.

Во-вторых: те, кто нарушит правила достойного поведения, будут подвергнуты наказанию, дабы в следующий раз они были осторожны в деяниях, не подобающих для чести.

В-третьих: каждый, кто берёт меч, получит хороший урок владения им.
И в-четвёртых: может случиться так, что какой-либо молодой рыцарь или дворянин достойными деяниями получит милость, благосклонность или бoльшую любовь его возлюбленной дамы.
Итак, мои благородные и доблестные рыцари, почтенные и достославные дворяне, я прошу вас ещё раз от имени моих храбрых сеньоров, чтобы вы, приняв во внимание эти причины, согласились принять на себя обязанность, и в такой манере разумно устроить и провести будущий турнир, чтобы слава и широкая молва прославили благородство и возвысили честь так, чтобы, если это угодно Богу, каждый дворянин желал с этого времени упражняться во владении оружием намного чаще."

Затем судьи, если они согласны принять предложение, должны ответить в следующей манере:
"Мы покорно благодарим наших доблестных сюзеренов за честь, оказанную нам ими, за любовь, питаемую к нам, и доверие к нам. И хотя в этом королевстве есть много других рыцарей и дворян, которые лучше знают, как устроить и поддержать в порядке такое благородное дело, как сей турнир, тем не менее, повинуясь нашим доблестным сюзеренам, мы от чистого сердца готовы служить им и согласны принять обязанности, поставленные перед нами. И мы сделаем это настолько хорошо и преданно, как только возможно в этом мире, используя все наши знания и силы столь старательно, что если мы допустим какую-либо ошибку, да сохранит нас от неё Господь, то это будет больше по неведению, чем по злу. И мы всегда исправим её, к доброй воле и удовольствию наших доблестных сеньоров."

+3

4

Затем герольдмейстер обязан поблагодарить судей и попросить их, уже как судей, выбрать день и место для турнира, чтобы он мог объявить о нём заранее. И все судьи должны собраться вместе на совет, чтобы выбрать день и место турнира, дабы герольдмейстер мог начать объявлять о турнире в надлежащих местах, таких как:
В первую очередь, при дворе сеньора-зачинщика, во-вторых, при дворе сеньора-защитника; и в третьих, при дворе короля, а также везде, где посоветуют судьи. И если герольдмейстер не может или не хочет лично идти ко дворам других сеньоров, чтобы объявить турнир, он может послать для этого помощника герольда к каждому двору. Но герольдмейстер должен лично явиться ко дворам сеньоров-хозяев турнира, а также к королю.
Далее следует способ и манера, в которой вы должны объявлять турнир.
Прежде всего, герольдмейстера должны сопровождать три или четыре герольда и их помощника, когда он объявляет праздник турнира в манере, которая описана далее.
Далее показаны способ и манера, в которой герольдмейстер с золотой тканью на плече с изображёнными зачинщиком и защитником и гербами судей, нарисованными в четырёх углах пергамента, объявляет турнир, и как помощники герольда вручают малый щит с гербами судей всем, кто желает принять участие в турнире.
Немедленно после того, как судьи согласились принять на себя свои обязанности, герольдмейстер должен нарисовать гербы судей в четырёх углах пергамента; а именно: два рыцарских вверху и два дворянских внизу.
И сначала, один из помощников герольда из приданных герольдмейстеру, у которого очень громкий голос, должен крикнуть, делая три глубоких вдоха и три большие паузы:
"СЛУШАЙТЕ! СЛУШАЙТЕ! СЛУШАЙТЕ!
Да пусть все принцы, сеньоры, бароны, рыцари и дворяне из земель Иль-де-Франса, Шампани, Фландрии, Понтьё в первую очередь, Вермандуа и Артуа, Нормандии, Аквитании и Анжу, Бретани и Берри, а также Корбии и всех других каких бы то ни было земель в этом королевстве и всех других христианских королевств, что не объявлены вне закона и не враги нашему королю, да хранит его Господь, знают, что в такой-то день такого-то месяца, в таком-то месте и в таком-то городе, состоится великий праздник и благородный турнир с булавами установленного веса и затупленными мечами, в соответствующих доспехах, с плюмажами, гербовыми накидками (3) и конями, покрытыми попонами с гербами благородных участников турнира, согласно старого обычая;
Хозяева этого турнира - благородные и владетельные принцы, мои доблестнейшие сеньоры Герцог Бретонский, зачинщик, и Герцог Бурбонский, защитник;
И чтобы знать это лучше, все принцы, сеньоры, бароны, рыцари и дворяне из вышеуказанных владений и рыцари из любых других земель, кто не изгнан и не враг нашему королю, кто желает принять участие в турнире и ищет чести, могут нести эти малые щиты, что даются вам сейчас, дабы все могли знать, кто участвует в турнире. И каждый, кто хочет, может иметь их: эти щиты разделены на четыре части гербами четырёх рыцарей и дворян-судей турнира.
И на турнире дамами и девицами будут розданы почётные и богатые призы.
В дополнение я объявляю всем вам: принцам, сеньорам, баронам, рыцарям и дворянам, которые намереваются участвовать в турнире, что вы должны прибыть на постоялые дворы за четыре дня до турнира и выставить на обозрение ваши гербы в окнах, иначе вам не позволят участвовать; и это я говорю от имени моих сеньоров и судей, так что прошу меня простить."
Далее следует вид и форма, в которых должны быть сделаны шлемы, доспехи, щиты и мантелеты (4), что одно и то же, во Фландрии и Брабанте и тех благородных государствах, где обычно проводятся турниры, а также исполнение гербовых накидок, сёдел, попон и облачений для коней, палиц и мечей для участников турнира.

______________________

Примечания переводчика

1 Дворяне - далее так в переводе называются землевладельцы, не посвящённые в рыцарское звание (в английском тексте - squires);
2 Элл - старинная английская мера длины-113 см.
3 Гербовая накидка - дословный перевод coat of arms* (Здесь и далее звездочкой обозначены понятия, найденные на сайте tgorod.go.ru/lib/ "Словарь средневекового снаряжения").
4 Мантелет - слово, не найденное ни в одном словаре, скорее всего, означает щит, как элемент герба.
(Примечание автора сайта: слово "мантелет" имеется, как минимум, в трех словарях. В "Толковом словаре" В. Даля - Мантелет м. воен. подвижной щит, обитый войлоками и листовым железом, или тур, для защиты от пуль, при осадных работах.
В "Малом энциклопедическом словаре" Брокгауза и Ефрона - Мантелет, фортиф., больших размеров щит для прикрытия рабочих в осадной войне.
В "Фортификационном словаре" В.Шперка - Мантелет — щит или тур больших размеров, употреблявшиеся до появления нарезного оружия при осадах для прикрытия работающих в головах сап при ведении ближних подступов. В древние века роль М. исполнял «мускул» (см. Винея). На Руси применялись деревянные щиты, обвешанные сырыми кожами и поставленные на колеса; в щитах делались отверстия для стрельбы. Тур длиной до 2,5 м и диаметром до 1,5 — 2.0 м, заполненный фашинами, шерстью и пр., был в наибольшем применении. Перекатывая его перед собой, постепенно отрывали подступы и продвигались к крепости. В настоящее время роль М. играют различного рода щиты, бронетранспортеры и также танки, под прикрытием которых бойцы имеют возможность подходить близко к противнику.

+3

5

И чтобы показать Вам это лучше, здесь ниже нарисована одна часть из того, что должно быть.
Перво-наперво, надо сказать, что навершие шлема (5) должно быть установлено на куске вымоченной кожи (6), который должен быть внутри хорошо набит на толщину пальца или более; и кусок кожи должен покрывать весь верх шлема и быть покрытым небольшой мантией (7), украшенной гербом того, кто её носит. А на мантии поверх шлема должно быть навершие, а вокруг него должен быть скрученный валик-намёт, тех цветов, какие пожелает участник турнира, толщиной примерно в руку, толще или тоньше, на его усмотрение.
Также, шлем должен быть типа баскинет (8) или шапель (9), кроме тех, где забрало несколько другое, как нарисовано ниже. И чтобы лучше объяснить типы навершия, кожаной вставки и шлема, они показаны в трёх видах.
Далее следуют виды баскинета, кожаной вставки и навершия.
Также, доспехи выглядят как кираса (10) или как защита ног, что зовётся тонлет (11). А также Вы можете хорошо сражаться на турнире в бригандине (12), если пожелаете; и в любом виде доспехов, в котором пожелаете сражаться, необходимо лишь, чтобы защита была большой и достаточной как во всех местах, где Вы можете носить латы, так и ниже. Необходимо также, чтобы защита была набита на толщину трёх пальцев на плечах и в длину руки на шее и на спине, поскольку удары палиц и мечей падают более часто на эти места, чем на другие. И чтобы видеть основной и наилучший вид этого для турниров, ниже нарисована кираса в наилучшем и наиболее подходящем виде, возможном для турнира.
Далее показаны форма и вид панцирей и ручного вооружения, подходящего для турниров. А именно: наплечники (13), наручи (14) и латные перчатки (15); эти наплечники и наручи соединяются и пригоняются в одно целое, и есть два вида, один из которых - вид белых доспехов (16), а другой - доспехов из вымоченной кожи; они нарисованы ниже. Далее следуют виды и формы наплечников и наручей из белых доспехов или вымоченной кожи.

http://www.monsalvat.globalfolio.net/frglorios/tournamentanju/tourn006.jpg

Примечания переводчика

5 Навершие - дословный перевод слова crest* (нашлемное геральдическое украшение, появившееся с XIII в.)
6 Вымоченная кожа - дословный перевод cuir boulli* (специальным образом вымоченная, но не вываренная, и формованная кожа. Применялась для изготовления бытовых предметов и частей доспехов как парадных и турнирных, так и боевых).
7 Мантия - геральдический термин, элемент герба.
8 Баскинет (бацинет)* - сферо-конический открытый шлем (XIV в.). Трансформировался из малого шлема. Снабжался бармицей. Мог комплектоваться наносником или забралом. В XV веке приобрел более закругленную форму и стал снабжаться латным ошейником вместо бармицы. В XVI веке термином "bassnet-piece" иногда обозначали купольную часть шлема.
9 Шапель (chapel)* - французский аналог кеттля (см. 25).
10 Кираса (cuirasse)* - нагрудник и наспинник;
11 Тонлет (tonnelet)* - широкая пластинчатая юбка для пешего поединка.
12 Бригандина (Brigandine-бригантина)* - защита корпуса, состоящая из пластин нашитых или наклепанных изнутри на тканевую или кожаную основу, снаружи могла обтягиваться бархатом или шелком.
13 Наплечники - перевод слова vambraces*.
14 Наручи - перевод слова rerebraces*.
15 Латные перчатки - перевод слова gauntlets*.
16 Белые доспехи - дословный перевод слова white harness.

+3

6

http://www.monsalvat.globalfolio.net/frglorios/tournamentanju/tourn005.jpg

http://www.monsalvat.globalfolio.net/frglorios/tournamentanju/tourn007.jpg

http://www.monsalvat.globalfolio.net/frglorios/tournamentanju/tourn008.jpg

Форма и вид латных перчаток. Также, ниже нарисована формы, которых должны придерживаться затупленный меч, а также булава.

Что касается размера и вида мечей и палиц, то ничего нельзя сказать более, кроме как о длине и ширине клинка. Он должен быть четыре пальца в ширину, то есть чтобы он не мог пройти сквозь прорезь шлема для глаз, а оба лезвия должны быть толщиной в палец. И чтобы он не был слишком тяжёлым, в нём должна быть ложбинка посередине и затуплен спереди и повсюду, от крестовины до конца, а крестовина должна быть такой короткой, чтобы она только могла отразить какой-нибудь удар, который может обрушиться или скользнуть вниз с лезвия меча по пальцам. Меч должен быть длиннее руки с ладонью человека, который несёт его, и подобным образом булава. Булава должна иметь небольшой рондель (17), хорошо приклёпанный перед рукой для защиты её. И Вы можете, если пожелаете, прикрепить лёгкую цепочку, шнурок или верёвочку к Вашему мечу или булаве, к поясу или обмотать вокруг руки, так что если меч выпадет из Вашей руки, Вы сможете вернуть его до того, как он упадёт на землю.
Что касается вида рукоятей мечей, то это на Ваше усмотрение. И вес палиц, и вес мечей должны быть проверены судьями накануне дня турнира. А те палицы, что имеют чрезмерный вес или длину, должны быть помечены судьями посредством горячего железа.
Поножи (18) выглядят как те, которую Вы одеваете на войну, без каких-либо различий, кроме этого, наилучшей будет наименьшая защита и ботинки, очень полезные против наконечников шпор.
Наиболее короткие шпоры более удобны, чем длинные, потому что их нельзя будет снять или сорвать в общей свалке.
Накидка должна быть сделана так, как у герольдов, кроме того, на теле не должно быть складок, чтобы лучше показать гербовую накидку её носителя.
В Брабанте, Фландрии, Геннегау и тех странах, что граничат с Германией, обычно вооружаются для турнира по-другому. Там надевают двухслойное полукафтанье, не более, подбитое на спине и повыше живота, а выше этого - нарукавник толщиной в четыре пальца и набитый ватой. Поверх этого надевают наплечники и наручи из вымоченной кожи, усиленные пятью или шестью приклеенными маленькими прутиками толщиной в палец, защищающими на всю длину руки. А что касается плеч и локтей, то наплечники и наручи делаются как те, что показаны выше, кроме того, что они делаются больше и тяжелее; и они хорошо набиты спереди.

+2

7

А двухслойная одежда, вместе с прикрепленными наплечниками и наручами, выглядит как кольчужный рукав. Поверх всего этого одевают лёгкую бригандину с просверленными на груди дырочками, как показано ниже. Что касается защиты головы, то там надевают большой баскинет с бармицей без забрала и крепят бармицу вокруг низа бригандины к груди и на плечах прочными шнурками. И поверх этого надевают большой шлем, весь сделанный из куска вымоченной кожи и покрытый снизу отверстиями размером в толщину деревянного прутка, а прорезь для глаз закрыта полоской металла в виде железной решётки в три пальца площадью, которая крепится на цепочке на груди бригандины, так что Вы можете повесить её, чтобы она болталась у седла, когда хотите освежиться, либо одеть обратно, если пожелаете. И пока на вашей голове нет шлема, ни один не посмеет нанести удар, пока вы не наденете его обратно. На этом шлеме помещают небольшой гербовый щит, гирлянду или гербовый бурелет и навершие (19), прикреплённые шнурками, как уже было рассказано. А поверх бригандины одевают котту (20). И когда это всё оказывается на человеке, он кажется более широким, чем высоким, так что я больше ничего об этом говорить не буду. А что касается сёдел, они такого размера, какой обычен для поединков в старой Франции, а нагрудник (21) и наголовник (22) также из кожи; и когда всё это оснащение одевают и садятся верхом, то не могут повернуть коней без помощи, поскольку они неповоротливы. И возвращаясь к правильному и более нормальному виду, манера вашего вооружения, что была описана выше, более прекрасна и безопасна. А боевые сёдла также хороши для турнира, так как они прекрасно закрыты сзади, а передняя лука не слишком высока.
Что касается палиц, мечей и поножей, они такие, как те, что были описаны выше. В дополнение необходимо иметь вид хаурта (23), который крепится перед лукой седла, как сверху, так и снизу, в нескольких местах, как можно безопаснее, если можете; он ниспадает на длину элла перед седлом и обертывается вокруг груди коня. Хаурт хорош для защиты лошади или боевого коня от ударов в столкновении, а также защищает ноги бойца от ударов.

http://www.monsalvat.globalfolio.net/frglorios/tournamentanju/tourn009.jpg

+2

8

Этот хаурт делается из длинной соломы между крепкой тканью, укреплённой бечёвками, а внутри хаурта - мешок, полный соломы, в виде полумесяца, прикрепляемого к хаурту, который держится напротив конской груди и приподнимает хаурт так, чтобы он не хлопал перед ногами коня. И помимо укрепления, там могут быть прутья, вшитые внутрь, поддерживающие его ровно и на своём месте. А форма хаурта показана ниже, как изнутри, так и снаружи, так что Вы можете видеть и то и другое, и как вам должно помещать мешок внутрь хаурта.

Далее следуют оба Герцога, Бретонский и Бурбонский, верхом, вооружённые и в шлемах, как если бы они были на турнире.
Ристалище должно быть на одну четверть длиннее своей ширины, барьеры в высоту человека, или в длину полутора рук, из прочного дерева и с двумя перекладинами: одна наверху, а другая на уровне колена. Они должны быть двойными: а именно, второй барьер отстоит на четыре фута от первого для отдыха пеших слуг и защиты их во время свалки; а в пределах этого пространства должны быть, по распоряжению судей, вооружённые и невооружённые люди для защиты участников турнира от толпы. А что касается размеров ристалища, то они должны быть больше либо меньше, согласно числу участвующих и мнения судей. Далее показан вид ристалища и трибун.
И, поскольку мне кажется, что я достаточно рассказал о вооружении и оснащении для турнира, то я возвращаюсь к объяснению обычаев, правил и церемоний, что необходимы, чтобы хорошо и с честью провести турнир.
Для начала, Вы уже слышали объявление герольдмейстера, который объявляет всем, кто желает участвовать в турнире, что не взирая на звание, все должны приехать на постоялые дворы в четверг, за четыре дня до турнира, до трёх часов, в противном случае им не будет дозволено принять участие и выставить в окнах на обозрение свои гербовые накидки. Отсюда необходимо описать порядок и манеру, в которых участники турнира должны въезжать в город, где устраивается турнир. Сначала принцы, сеньоры и бароны, которые желают выставить на обозрение свои знамёна на турнире, должны приложить усилия, чтобы собрать окружение, особенно когда они въезжают в город, из как можно большего числа рыцарей и дворян, участвующих в турнире; и таким путём въехать в город, как следует далее. А именно, боевой конь принца, сеньора или барона-предводителя рыцарей и дворян, сопровождающих его, должен войти в город первым, покрытый гербом предводителя, с четырьмя гербовыми щитами эмблемы предводителя, укреплёнными на конских ногах, на голове коня - украшение из страусиных перьев, на шее коня - связка колокольчиков, в седле - маленький паж, как больше нравится ему. И после коня принца должны точно так же идти боевые кони других рыцарей и дворян из его окружения, пара за парой, или один за одним, если Вам так нравится, с рыцарскими и дворянскими гербами на ногах коня, как выше описано. А после боевых коней должны идти, играя, трубачи и менестрели, или другие инструменты, какие пожелаете; а после них, герольды или их помощники, одетые в свои гербовые накидки; и после них, рыцари и дворяне со всеми их свитами.
Здесь начинается описание церемонии въезда одного из хозяев турнира на место проведения турнира, которая должна быть одинакова для обоих.
Также, немедленно после того, как сеньор или барон прибывает на постоялый двор, он должен выставить свою гербовую накидку в окне. Он должен приказать герольдам и их помощникам вывесить длинную доску, прикреплённую к стене фасада его пристанища, на которой нарисован его герб, а именно его навершие шлема и щит, а также тех из его свиты, кто будет участвовать в турнире, как рыцарей, так и дворян. И он должен приказать выставить своё знамя в верхнем окне постоялого двора, висящее над дорогой; и для выполнения этого герольдам и их помощникам требуется заплатить четыре су для вывешивания каждой гербовой накидки и каждого знамени, а они должны раздобыть гвозди и верёвки, чтобы прибить и поднять или опустить знамёна, вымпелы, гербовые накидки, когда это потребуется. И заметьте, что хозяева турнира должны делать то же, что и другие сеньоры и бароны, вывешивая свои атрибуты в окнах постоялых дворов: здесь нет разницы, кроме того, что они должны выставить на обозрение их флажки со знамёнами: а для чести баронов, вывешивающих свои знамёна в окнах, необходимо вывесить ещё и гербовые накидки не менее пяти участников турнира из их окружения. Далее следует описание того, как хозяева турнира вывешивают свои гербы в окнах. Далее следует манера, в которой судьи должны входить в город, в день, когда прибывают сеньоры и другие участники турнира; однако, судьи должны приложить усилия, дабы войти первыми, если они могут.

+2

9

И во-первых:
Перед судьями должны пройти четыре играющих трубача, несущих знамёна каждого из судей, и после четырёх трубачей - четыре оруженосца, носящих гербовые накидки каждого из судей, одетых так же, как и трубачи. И после четырёх оруженосцев должен выйти герольдмейстер, объявивший турнир, один, одетый в свою гербовую накидку, с отрезом золотой парчи, бархата или тёмно-красного атласа, и поверх этого, пергаментом с гербами, как описано ранее.
А после герольдмейстера должны ехать два рыцаря из судей, бок о бок, на светлых верховых лошадях, покрытых судейскими гербовыми накидками, спускающимися до земли. Судьи должны быть одеты в длинные мантии, наилучшие, какие они могут себе позволить. А два дворянина должны ехать после них, подобным образом. И каждый судья должен сопровождаться пешим слугой, держащим уздечку коня рукой. Также каждый судья должен иметь белый шест в руке, выше его роста, который он держит прямо, как стоя, так и верхом, где бы он ни был в течение праздника, так что все могут узнать лучше, кто судьи. А за ними должна идти свита, как можно более многочисленная.
Далее следует описание входа судей.

И заметьте, что как только они прибудут, сеньор-зачинщик и сеньор-защитник должны послать своих камергеров и своих управляющих к судьям, чтобы вознаградить их тем, сколько они найдут нужным, как это более ясно показано далее. Судьи должны держать свою свиту при себе в течение праздника и если возможно, разместить всех при храме, где есть монастырь, потому что нет ничего более подходящего для изучения гербов участников турнира, как в монастыре. (Через день после того, как судьи и участники турнира прибудут на постоялые дворы, каждый участник должен принести свой герб и знамёна для изучения судьями, а затем они разделяются судьями: гербы - в одну сторону, знамёна - в другую, и потом показываются дамам.) И судьи должны иметь на фасаде своего постоялого двора кусок материи длиной в три руки и в две шириной, на котором нарисованы знамёна четырёх судей, установленный герольдмейстером, который объявлял праздник, а вверху материи должны быть написаны имена хозяев турнира, зачинщика и защитника, а внизу, под знамёнами, должны быть написаны имена, прозвища, владения, звания и должности четырёх судей.
Здесь показан герольд, который держит четыре знамени четырёх судей.
Вечером, после того, как сеньоры, рыцари и дворяне прибыли, необходимо, чтобы все дамы и девицы, которые приехали посмотреть на праздник, собрались после ужина в большой комнате. Затем судьи должны войти туда со своими белыми шестами и играющими трубачами и помощниками герольда перед ними, а потом герольдмейстер, в том порядке и торжественности, в которых они входили в город, за исключением того, что теперь они пешие. В этой комнате они должны найти свои приготовленные места и стать возле них. Подобным образом все остальные рыцари и дворяне должны войти в этот час в залу. Затем, с позволения судей, должны начаться танцы. После того, как все протанцуют полчаса или около этого, судьи должны приказать их помощникам и герольдмейстеру подняться на галерею, где играют менестрели, чтобы объявить в следующей манере:
А именно, помощник герольда, имеющий наиболее громкий голос, должен крикнуть, сделав три больших вдоха и три большие паузы:
"СЛУШАЙТЕ ! СЛУШАЙТЕ! СЛУШАЙТЕ!"
И затем герольдмейстер обязан сказать: "Высокие и могущественные принцы, герцоги, графы, бароны, сеньоры, рыцари и дворяне с оружием: я объявляю Вам от имени моих сеньоров-судей, что каждый из Вас должен принести свой шлем с навершием, который Вы намерены надеть на турнире, и Ваше знамя в полдень на постоялый двор судей, чтобы судьи в час дня, могли установить их для того, чтобы дамы пришли посмотреть на них и высказать своё мнение судьям.
А завтра для вас нет ничего другого, кроме танцев после ужина, как и сегодня." После того, как это будет объявлено, танцы должны начаться снова и длиться столько, сколько пожелают судьи. Затем должны унести вино и приправы, и каждый покидает праздник к концу первого дня.
На следующий день, в вышеозначенный час, должны принести знамёна, вымпелы и шлемы хозяев турнира в монастырь, дабы представить их судьям:
и затем все остальные знамёна и шлемы с навершиями, как описано перед этим в следующем порядке:
Во-первых, знамёна всех принцев должны быть принесены одним из их рыцарей-управляющих, а вымпелы хозяев турнира приносятся их старшими слугами или оруженосцами.
А знамёна других знаменных рыцарей - благородными господами, как им будет угодно. Шлемы принцев должны приносить их дворяне. А шлемы других знаменных рыцарей и дворян, благородными господами или честнейшими слугами.
Здесь ниже показано, как приносят знамёна и шлемы зачинщика в монастырь, чтобы принять их и разместить по двум сторонам.

Когда шлемы опознаны и выставлены на обозрение, тогда дамы и девицы могут приходить с сеньорами, рыцарями и дворянами, чтобы узнать их всех. Судьи должны провести их три или четыре раза вокруг монастыря, чтобы осмотреть шлемы. И там должен быть герольд или его помощник, который будет говорить дамам имя того человека, чей шлем перед ними. И если один из них плохо отзывался о дамах, то они могут коснуться его шлема, и это дело будет разбираться на следующий день. И всё же, ни один не будет побит на турнире, кроме как по решению судей, после того, как этот случай будет обсуждён и доказан и определена мера наказания, и тогда злодей будет хорошо побит, так, чтобы он почувствовал это на своих плечах, и чтобы он в будущем не говорил плохо о женщинах, как делал ранее.
И кроме жалоб дам, есть, несомненно, другие, более серьёзные проступки, худшие, чем опорочивание женщин, за которые следует наказание для тех, кто совершит их. Первый случай и самый серьёзный, когда дворянин уличён во лжи и нарушении клятвы, особенно в вопросе чести.
Второй: когда дворянин-ростовщик, и явно одалживает ради выгоды.
Третий случай, когда дворянин женится на женщине, которая ниже его по происхождению и неблагородна.
Касательно этих трёх случаев, первые два не могут быть прощены, поскольку должны строго осуждаться на турнире, и они настолько бесчестны и возмутительны, что если кого-нибудь уличают в совершении этого, то после того, как вина его будет доказана, его шлем бросают на землю.
Заметьте, если на турнир приезжает кто-либо, кто неблагороден во всех поколениях, но добродетелен, он не должен поначалу избиваться, кроме как принцами и великими сеньорами, которые, не вредя ему, должны побить его своими мечами и булавами, и это должно всегда считаться честью. Это должно означать, что поскольку он весьма добродетелен и заслужил право быть на турнире, и с этого времени никто не может порицать его за его происхождение в любом почётном месте, где он находится, на турнире или ещё где-либо. Там также он может носить новое навершие или поменять герб, если желает, и оставить их для себя и своих потомков.

Наказание для двух основных серьёзных проступка, описанных выше, следующее: А именно остальные сеньоры, рыцари и дворяне на турнире должны схватить и бить провинившегося, пока тот не согласится уступить своего коня, это всё равно, что он скажет: "Я сдаюсь." И когда он сдастся, остальные участники турнира должны приказать своим пешим и конным слугам обрезать подпругу с его седла и пронести негодяя на седле к ограде ристалища и установить его там, как будто верхового, и держать его в таком положении, чтобы он не смог слезть или незаметно удрать до самого конца турнира; а конь его дарится трубачам или менестрелям.

Наказание за третий проступок состоит в том, что провинившийся должен быть хорошо бит, пока он не согласится уступить коня, как в вышеописанном случае. Но его подпруга не срезается и он не сажается в седло на барьерах, как за два первых нарушения. Вместо этого его садят на шею коня так, чтобы он держался руками за лошадиный зад, а его булава и меч бросаются на землю, и конь отводится под уздцы к герольду или его помощнику, который отведёт его в угол ристалища и будет держать там до самого конца турнира. А если провинившийся попытается сбежать или вырваться из рук герольда, он может быть бит снова, его подпруга срезается, а его садят верхом на барьеры, как сказано выше.
В четвёртом случае, дворянин, который сказал недостойное в адрес дам или девиц, без всякой на то причины, в наказание должен быть побит другими рыцарями и дворянами на турнире до тех пор, пока он громким голосом не попросит у дам прощения, так, чтобы все могли слышать его, и не пообещает никогда больше не говорить плохого и мерзкого им.
И возвращаясь к нашей теме, когда судьи разделят шлемы и знамена по двум сторонам, каждый из слуг, кто нес шлемы и стяги на постоялый двор, с позволения судей понесёт их своим господам, в том порядке, каком нес их туда, или иным образом, если его хозяин пожелает. И в этот день больше ничего не происходит, кроме того, что после ужина, как и в прошлый вечер, будут танцы, на которые должны прийти все рыцари и дворяне. И после первого или второго танца герольдмейстер и помощники герольда должны объявить по распоряжению судей, как описано раньше, следующее: "Высокие и могущественные принцы, графы, бароны, рыцари и дворяне, чьи шлемы и знамёна, разделённые по обеим сторонам, были представлены сегодня господам судьям и дамам, стоящие под знамёнами и вымпелами высочайшего и доблестнейшего принца господина Герцога Бретонского, зачинщика, и доблестного господина Герцога Бурбонского, защитника: господа судьи желают, чтобы вы знали, что завтра в час пополудни сеньор-защитник, с одним своим вымпелом, придёт на ристалище, дабы показаться всем, сопровождаемый всеми другими рыцарями и дворянами, принявшими его сторону, на своих боевых конях, покрытых их гербовыми накидками, а сами без доспехов, но одетые как можно более богато, чтобы господа судьи могли принять их клятвы. И после того, как сеньор-зачинщик покажет себя, клятва будет принесена, а он покинет ристалище, сеньор-защитник будет делать то же самое во второй час, и точно так же принесёт клятву, и да не будет ничего дурного."

Примечания переводчика

17 Рондель (rondel) - круглый диск на рукояти булавы, защищающий руку от повреждений. "Словарь средневекового снаряжения" интерпретирует этот термин, как часть шлема.
18 Поножи - перевод слова leg harness (буквально - ножной доспех),
19 Гирлянда, бурелет, навершие-геральдические термины.
20 Кота - то же, что гербовая накидка (см. 3)
21 Наголовник (chanfron)* - элемент конского доспеха. Выполнялся из металла или кожи.
22 Нагрудник (peytrаl)* - элемент конского доспеха.
23 Хаурт (hourt) - слово, не имеющее аналогов в словаре, вероятно, элемент украшения боевого коня.

+2

10

Далее следует способ, по которому сеньор-зачинщик приходит на следующий день принести клятву и показаться на ристалище.
И знайте, что в час после обеда, когда он должен приехать, герольды и их помощники, одетые в свои гербовые накидки, должны пройти через город, крича перед постоялыми дворами участникам турнира: "К чести, господа рыцари и дворяне! К чести! К чести!" И каждый участник турнира, вооружённый своим оружием и прилично одетый, без доспехов, копья и жезла в руках, должен вскочить на своего коня. И он должен иметь при себе знаменосца, который обязан нести его знамя свернутым и не показываемым, а его слуги должны быть пешими или конными, также невооружёнными, которые будут идти с ним ко двору его предводителя, где он будет сопровождать его вымпел к барьерам, а оттуда на ристалище. И подобным образом поступает защитник со своими баронами и другими сторонниками, когда уедет зачинщик.
Клятва, которую судьи берут с принцев, сеньоров, баронов, рыцарей и дворян на турнире, следующая:
Судейский герольд говорит участникам турнира:
"Высокие и могущественные принцы, сеньоры, бароны, рыцари и дворяне, каждый из вас, поднимите пожалуйста вверх вашу правую руку, по направлению к небесам и все вместе, как вы будете в будущем, поклянитесь верой, вашей жизнью и вашей честью, что вы никого на этом турнире не будете умышленно поражать острием вашего меча, или ниже пояса, и что никто из вас не начнёт нападать на другого, пока это не будет дозволено, а также если чей-нибудь шлем свалится, то никто не прикоснётся к этому рыцарю, пока он не наденет его обратно, и вы согласны с тем, что если вы умышленно сделаете обратное, то вы потеряете своё оружие и коней и будете изгнаны с турнира; также судьи везде и во всём наблюдают за порядком и они могут карать все нарушения без разбора; и в этом вы клянетесь верой, жизнью и честью." И они отвечают: "Да, да." После этого, защитник должен выехать на ристалище и показаться всем, как описано ниже.

+2

11

В этот день ничего также не происходит, кроме танцев после ужина, как днём раньше, и после того, как все немного потанцуют, герольдмейстер должен подняться на галерею менестрелей и приказать одному из помошников герольда крикнуть:
"СЛУШАЙТЕ! СЛУШАЙТЕ! СЛУШАЙТЕ!"
А затем он должен сказать:
"Высокие и благородные принцы, графы, сеньоры, бароны, рыцари и дворяне, которые будут участвовать в этом турнире: я должен сказать вам от имени судей, что каждый из вас должен быть на ристалище завтра в полдень вооружённым и готовым к турниру, ибо в час дня судьи перережут веревки, чтобы начать турнир, где дамами будут вручаться богатые и достойные награды.
В дополнение я предупреждаю вас, что ни один не может приводить на ристалище конных слуг более определённого числа: а именно, четверо слуг для принца, трое - для графа, двое - для рыцаря, один - для дворянина, а пеших слуг может быть столько, сколько вы пожелаете; потому что так решили судьи."
После этого, судьи должны подойти к дамам и выбрать из них двух самых прекрасных и благородных, которых они ведут с факелами, в сопровождении герольдов и их помощников. И один из судей должен нести большой платок, вышитый, украшенный драгоценными камнями и красиво орнаментированный золотом. И судьи должны провести под руку дам вокруг комнаты, пока они не найдут среди участников турнира рыцаря или дворянина, которого судьи заблаговременно выбрали как честнейшего из всех остальных, перед которым дамы и судьи останавливаются вместе. И герольдмейстер должен сказать рыцарю или дворянину что следует:
"Благороднейший и доблестнейший рыцарь (или благороднейший и честнейший дворянин), как в обыкновении дам и девиц сострадать, те, кто пришли посмотреть на турнир, проводимый завтра, боясь, что какой-нибудь благородный господин, который сделал дурное по умыслу, может быть наказан слишком строго по требованию судей, и не желая смотреть, что кого-то бьют очень сильно, не взирая на то, кто он, тем не менее они могут помочь ему; дамы просили судей назначить им славного, мудрого и благородного рыцаря, который более, чем остальные, заслуживает чести нести от их имени этот шарф на конце копья на завтрашнем турнире. И если кто-то слишком сильно побит, этот рыцарь или дворянин коснётся его шлема шарфом, и все, кто нападает на него, должны прекратить и не сметь прикасаться к нему, потому что с этого времени дамы взяли его под свою защиту и охрану. Вы избраны ими из всех остальных, чтобы быть на этом турнире почётным рыцарем (или дворянином) и принять эту обязанность, и они просят и требуют от вас делать так, как они пожелают, и так же делать по велению судей."

+2

12

Затем дамы должны дать ему шарф, прося его сделать это; а затем рыцарь (или дворянин) целует их, а потом отвечает им в следующем виде:
"Я покорно благодарю наших дам и девиц за честь, оказанную ими мне: и хотя они легко могли найти других, кто мог бы сделать это лучше, и кто достоин этой чести более меня, но тем не менее я повинуюсь дамам легко и буду выполнять мои обязанности, всегда прося, чтобы они прощали мои ошибки."
Затем герольд или его помощники должны повязать шарф на конец копья, которое они поднимают в высоту, а потом один из помощников, держа его ровно, должен пронести его перед почётным рыцарем или дворянином, как часом позже. А он должен провести целый вечер возле знаменитейшей дамы, присутствующей на празднике.
И пока они находятся при дамах, герольдмейстер должен приказать помощнику крикнуть следующее:
"СЛУШАЙТЕ! СЛУШАЙТЕ! СЛУШАЙТЕ!
Затем герольдмейстер должен сказать:
"Пусть все принцы, сеньоры, бароны, рыцари и дворяне знают, что N избран дамами почётным рыцарем (или дворянином), вследствие его честности, храбрости и благородства. Вам приказано судьями, а также дамами, что когда вы увидите этого рыцаря (или дворянина) завтра под эти шарфом, под страхом быть битым за это, не смеете нападать или прикасаться к нему; с этого часа он взят дамами под свою защиту и милость, а шарф называется "Благоволение дам".
И после этого дамы должны вновь начать танцы и танцевать столько, сколько пожелают судьи, а затем должны принести вино и приправы, как в прошлый день. Далее следует способ, по которому почётный рыцарь (или дворянин) должен выйти на ристалище с шарфом на то место, где он должен стоять, и что он должен делать.
В день турнира, после того, как дамы взойдут на свои трибуны, почётный рыцарь (или дворянин) должен выйти на ристалище вместе судьями, полностью вооружённый, в шлеме с навершием на голове, на коне, покрытом его гербом, готовый к битве, с висящими на седле булавой или мечом, несущий копье, к которому привязан шарф. И в таком виде он должен въехать первым между герольдмейстером и судьями, или между двумя старшими судьями, которые должны прибыть на полчаса раньше участников турнира, как только они вошли в город с играющими трубачами. И они должны въехать на ристалище и объехать его вокруг раз или два, чтобы убедиться, хорошо ли натянуты верёвки, выставлены ли люди, обязанные перерезать их; а затем они должны оставить почётного рыцаря (или дворянина) между двумя верёвками с четырьмя или шестью конными слугами и как можно большим числом пеших, или иначе, смотря как он пожелает; и четверо судей должны своими руками снять шлем с его головы и отдать его герольдмейстеру, который проносит его перед ними к трибуне дам, а там судьи должны отдать его дамам. Затем герольдмейстер должен сказать: "Мои прекрасные и славные дамы и девицы, вот Ваш покорный слуга и почётный рыцарь (дворянин), который прибыл на ристалище готовым делать то, что Вы прикажете, и вот его шлем с гребнем, который Вы должны хранить у себя на подмостках, если Вам будет угодно."
Затем благородный господин или честнейший слуга, избранный для этого, должен взять шлем с трибуны дам и поднять его копьём на высоту человеческого роста, или чуть выше, и пронести его в своих руках перед дамами так, чтобы все могли видеть его в течение всего турнира.
И после этого судьи должны взять свой лист и подняться на свою трибуну, а почётный рыцарь (или дворянин) должен стать со своими слугами между веревками, пока подъезжают участники турнира.
Часом раньше сеньор-зачинщик въезжает на ристалище, он должен отправить на конях своих трубачей через город, чтобы собрать своих сторонников, которые будут знать, что по звуку трубы они должны собраться на улице перед постоялым двором сеньора или другом месте поблизости, как их сеньором приказано и где установлены для сбора их вымпелов, так что они могут въехать на ристалище все вместе.

+2

13

И сеньор-защитник должен сделать то же самое перед тем, как ему предлагают въехать на ристалище.
В утро того дня, в который проводится турнир, каждый рыцарь, дворянин, знаменной рыцарь и им подобные, должны сделать всё, что им нужно до времени завтрака, а также они должны отдохнуть, если сочтут нужным: после десяти часов они не будут иметь свободного времени, чтобы делать что-либо, кроме как вооружаться и готовиться к турниру. После одиннадцати часов они должны быть готовы и вооружены, верхом на своих боевых конях, покинув свои постоялые дворы, чтобы собраться там, где живут их сеньоры, на стороне которых они будут сражаться в этот день, в час, который объявили герольды и их помощники. В одиннадцать часов герольды и их помощники должны пройти перед постоялыми дворами и прокричать громким голосом: "Надевайте, надевайте ваши шлемы, надевайте ваши шлемы, господа рыцари и дворяне, надевайте, надевайте, надевайте ваши шлемы и выходите со своими знамёнами, чтобы стать под стяг вашего предводителя". Затем каждый участник турнира должен быть готовым на улице, и верхом должен направиться на постоялый двор своего предводителя или на какую-нибудь улицу пошире, как им было посоветовано предводителем, чтобы сопровождать стяг предводителя и присоединиться к остальным участникам турнира.
Заметьте, что во Фландрии, Брабанте и Нидерландах, где они часто устраивают турниры, есть обычай, по которому герольдмейстер, герольды и помощники герольдов несут знамёна. Каждый участник турнира даёт герольдам и их помощникам, несущим его знамя накидку со своим гербом и большого, сильного коня и кольчугу, если герольд или помощник его хотят этого, с шлемом, наплечниками, наручами, латными перчатками и поножами. Но в верхней Германии и на Рейне не делают этого, там знамёна участников турнира несут юные и статные члены свиты, одетые как для войны и верхом на конях, облаченные как раки или в белые доспехи в саладах (24) или кеттлях (25), украшенных перьями, и с поножами, а поверх этой одежды надевают светлые плащи, расшитые золотом или гербы своих господ. И там едут на конях, почти таких же сильных, как и у участвующих в турнире; кони богато и прилично покрываются. И эти пажи всегда сидят на коне позади своего господина и не дают упасть знамёнам, выделяющим господина в толпе. Я думаю, что этот обычай лучше, чем во Фландрии или Брабанте, поскольку много герольдов и их помощников во Франции одеты беднее, и когда они вооружаются и берут в руки знамёна, они так мешают, что те могут падать и не могут следовать за своим господином, что очень неподходяще и унизительно для их господ.
Также, когда участники турнира прибыли и собрались вместе, сеньор-зачинщик, с которым они вместе должны выехать на ристалище, должен выйти на место, где они собрались, в манере, описываемой далее.
А именно, с ними должны быть герольдмейстер, герольды или их помощники, а также много играющих трубачей и менестрелей; а вымпел сеньора-зачинщика должен нестись кем-либо перед ним, как описано выше. После этого вымпела должен идти сам зачинщик, на крупе его коня крепится его знамя. После него следуют два знаменных рыцаря со своими стягами впереди них, и двадцать участвующих в турнире, а затем знамёна или участники турнира попеременно, и в таком порядке они движутся к барьерам. И когда они станут перед барьерами, их слуги должны громко воскликнуть, а затем все рыцари и дворяне должны поднять вверх над головами правую руку, держащую меч или булаву, будто угрожая нанести удар; затем они должны сделать шаг к воротам, через которые должны будут въехать на ристалище, и там спокойно ожидать. А затем герольд сеньора-зачинщика должен сказать судьям:
"Мои славные и доблестные сеньоры, высокий и могущественный принц и мой доблестный повелитель Герцог Бретонский, зачинщик, представляется вам со всем благородным баронством, как вы видите, которое вы поставили под его стяг, весьма пылким и готовым начать турнир, назначенный на сегодня с моим доблестнейшим сеньором, Герцогом Бурбонским, и благородным баронством, равно готовым сражаться под его началом, просят вас, если вам угодно, подготовить место для них, дабы осуществить это, так чтобы дамы, которые присутствуют, могли видеть зрелище."
После этого, герольд с трибуны судей должен ответить от имени судей, говоря следующее: "Высочайший и владетельнейший принц и мой доблестный сеньор, мои господа судьи, присутствующие здесь, слышали и поняли всё, что ваш герольд сказал им; которому они отвечают, что ваше присутствие весьма приветствуемо, и понимаемо как большая и высокая честь и желание к победе в вас и ваших баронах, по этой причине турнир и объявили за несколько дней раньше, так что это позволило прибыть в нужное время и с радостью, и назначили место для вас на правой стороне внутри ристалища, и вы, ради Бога, можете въезжать, когда пожелаете."

+2

14

После того, как это сказано, один из тех, кто держит вымпел сеньора-зачинщика должен выйти вперёд, а потом сеньор-зачинщик, и затем немедленно тот, кто держит его знамя, за ним знаменные рыцари со своими стягами и участники турнира в том порядке, в котором въезжали, и они должны идти шагом с играющими трубачами и поющими менестрелями, как только кто-нибудь открывает проход на ристалище, в который они должны въехать: и когда это откроют, они должны въехать внутрь, их слуги должны громко прокричать, а участники турнира должны поднять свою руку высоко над головой, делая угрожающие движения своими мечами и булавами, как описано выше. И когда они находятся на ристалище, то должны занять места на своей стороне и подготовить их для схватки, в наилучшем порядке, каком они могут выстроиться позади верёвки на их стороне, не покидая своей стороны, так чтобы те, кто стоят дальше всех по фронту не могли отойти ещё дальше. Те, кто несут знамёна, должны укрепить их на крупах коней своих хозяев, а другие слуги, те, что верхом, должны окружить их, а те, кто пешие, должны быть там, где кажется лучшим, но не перед своими господами, а в этом случае они должны ждать, когда сеньор-защитник въедет на ристалище следующим способом.
Сеньор-защитник должен собрать своих людей перед своим постоялым двором тем же способом, что и зачинщик, или ещё где-нибудь, куда он заранее приказывает идти через герольдов и их помощников, а затем подъезжает к барьерам со своими баронами и другими участниками турнира и представляется судьям. Оттуда он должен въехать на ристалище, сказать слова и сделать всё надлежащее, как и зачинщик, ничего не изменяя, кроме того во всех своих речах к судьям, где объявляющий называл зачинщика, теперь должен называть защитника. И чтобы сделать это короче, когда он уже на ристалище, он должен подготовиться к сражению, поднять свои знамёна, как это делал сеньор-зачинщик и расположить подчиненных ему участников турнира напротив веревок поближе к ним. Между обеими веревками должно быть пространство, установленное судьями, как описано выше. И у четырех концов натянутых веревок должны быть четверо высоких и сильных мужчин в кафтанах с большими плотницкими топорами или тесаками для перерезания веревок. Но перед тем, как они их перережут, герольдмейстер должен приказать трубачам играть и объявить громким голосом три раза: "Готовьтесь резать веревки, готовьтесь резать веревки, готовьтесь резать верёвки, вы которым поручено это, затем бросайтесь в битву и делайте всё, на что способны". Затем обе стороны выстраиваются как для сражения, готовые к турниру, и герольдмейстер должен сделать ещё одно объявление:
"СЛУШАЙТЕ! СЛУШАЙТЕ! СЛУШАЙТЕ!"
"Мои господа судьи просят, чтобы никто из вас, благородных участников турнира, не ударял другого ни острием или лезвием меча, ни ниже пояса, как вы поклялись, не нападал, пока это не будет разрешено; а также, чтобы никто из вас не атаковал того, чей шлем упал, пока он не наденет его снова, а также, чтобы никто не нападал ни на кого числом большим, чем один, если только это не тот, кто за свои проступки оставлен один для этого.
В дополнение, я советую вам, когда трубачи сыграют отступление и барьеры откроют, если вы останетесь дольше на ристалище, вы не выиграете приз."
После того, как сыграли трубы и сделано объявление, судьи должны дать участникам турнира немного времени, протяжённостью в семь псалмов, или около того, чтобы привести их в порядок. И когда это будет сделано, герольдмейстер должен с разрешения судей прокричать, делая три глубоких вдоха и три больших паузы: "Режьте верёвки и начинайте сражение, когда пожелаете." И после того, как будет сделан третий возглас, те, кто режут верёвки, должны перерезать их. И сразу те, кто несут знамёна, и пешие слуги и те, кто верхом, каждый должен выкрикнуть клич своего сюзерена. Затем обе стороны должны сойтись вместе и сражаться до разрешения судей трубачам играть отступление.

+2

15

Также знайте, что пока участники турнира сражаются, помощники герольда должны быть между двумя ристалищами, и трубачи тоже, те, которые не должны играть, но должные выкрикивать кличи тех участников турнира, которые они пожелают.
Также, два вымпела хозяев турнира, зачинщика и защитника, не должны покидать границ ристалища, каждый на своей стороне, где их установили для турнира.
И заметьте здесь, что с участниками турнира могут оставаться в пределах ристалища их конные и пешие слуги, выше определённого числа, каждое согласно званию хозяина; конные слуги должны быть облачены в джазеранты (26) или бригандины, салады, латные перчатки, поножи, и должны держать в кулаках древко копья, около двух с половиной или трёх футов длиной, чтобы защищаться от ударов, которые могут обрушиваться на них в схватке. И их работа - выводить своего хозяина из схватки, когда он попросит, и они смогут сделать это, всегда выкрикивая боевой клич своего хозяина. А пешие слуги должны быть в кафтанах или коротких куртках, в шлемах на головах и латных перчатках на руках, в их правой руке должно быть древко копья длиной в две руки. И их задача - поднимать хозяина и коня своими шестами, если они увидели, что он упал на землю, если они могут, а если они не могут поднять его, они должны встать вокруг него и защищать и оборонять его своими копьями, с которыми они удерживают ристалище и барьеры до конца турнира, так чтобы другие участники турнира не могли прорваться сквозь них. И если они сделали это и сохранили его, он должен с позволения судей дать им вина.
Описание того, как сеньор зачинщик и сеньор защитник должны собираться на турнире. Когда судьям покажется, что турнир длится слишком долго, они должны приказать, чтобы все трубы и рога играли конец турнира, после этого они приказывают герольду или его помощнику сказать следующие слова:
"Пусть знаменосцы выйдут, покинут ристалище и возвращаются на свои постоялые дворы; что до вас, сеньоры, принцы, бароны, рыцари и дворяне, что сражались на этом турнире перед дамами, вы так хорошо исполнили ваш долг, что теперь вы можете идти и в добрый час покинуть ристалище; уже присуждена награда, которая будет вручена дамами тому, кто заслуживает её."
После этого возгласа, трубачи с обеих сторон должны играть отступление; а затем люди, которые перерезали верёвки, охрана ристалища и пешие слуги должны открыть ристалище для обеих сторон. А те, кто несут вымпелы и стяги обоих хозяев турнира, должны уйти красивым шагом, не ожидая своих господ, если они ещё не хотят уходить. А другие знаменосцы должны уходить одни за другими, как со стороны сеньора - зачинщика, так и со стороны сеньора-защитника, уходя с той стороны, откуда пришли, как можно красивее, удостаиваясь внимания всех людей; и они должны вернуться на свои постоялые дворы, как описано выше. И в то же время трубачи должны продолжать играть отступление до тех пор, пока на ристалище не останется ни одного участника турнира. А те могут идти в группе, сражаясь с другими по дороге к своим постоялым дворам или не нападая друг на друга, если пожелают, и на этом турнир прекращается и заканчивается.

+2

16

Почётный рыцарь должен покинуть ристалище первым в красивом порядке и со знамёнами, а несущие флажки и стяги должны идти за ним. И когда они проходят перед трибунами дам, человек, который держит его шлем с навершием на трибуне, должен спуститься, вскочить на коня и нести шлем перед почётным рыцарем, пока он не достигнет постоялого двора тем путём, каким они въезжали. Вечером, после ужина, все дамы, девицы и участники турнира должны собраться в зале, где они танцуют, как делали это в прошлый вечер. И почётный рыцарь должен идти туда с шарфом, который несут перед ним на конце копья, в окружении судей, идущих перед дамами, благодарит их за честь, оказанную ему, и просит их простить его ошибки и извинить за наивность.

После этих слов шарф снимается с копья и передаётся почётному рыцарю, который возвращает его дамам и целует их, а затем отдаёт судьям, из которых рыцари находятся справа, а дворяне слева.
Когда наступает время вручать награду, судьи и почётный рыцарь, сопровождаемые герольдмейстером, герольдами и их помощниками, должны избрать одну из дам и двух девиц в свою свиту, и повести их прочь из залы в другое место, где много факелов, а затем должны возвратиться в залу с наградой следующим способом:

Сначала трубачи судей должны идти впереди, играя, затем все герольды и их помощники, как корабельный флот; а затем герольдмейстер, один, а после него почётный рыцарь, несущий древко копья в руке, пяти футов в длину или около этого. Потом почётный рыцарь должен подойти к даме, которая несёт награду, покрытую платком, которую пронесли перед почётным рыцарем, а справа и слева от неё должны идти судьи, рыцари и дворяне, которые должны поддерживать её под руки; а справа и слева от рыцарей должны быть две девицы, идущих под руку с судьями-дворянами. Две девушки должны взять два края платка, и таким образом они должны три раза обойти залу, а затем останавливаются перед тем, кому они желают вручить награду.

Описание того, как дама, почетный рыцарь (дворянин) раздают награды.

Герольдмейстер должен сказать рыцарю, которому будет вручаться награда, следующие слова, и он должен оказать честь его сословию, будь он принц, сеньор, барон, рыцарь или дворянин, говоря:

"Смотрите, вот благородная дама, моя дама этого места N., сопровождаемая почётным рыцарем или дворянином и моими господами судьями, которые пришли вручить Вам награду турнира, потому что вы признаны рыцарем или дворянином, который сражался сегодня лучше всех в схватках турнира, и моя дама молит, чтобы Вы приняли это с доброй волей."
Затем дама должна раскрыть награду и вручить ему. Он должен взять награду, поцеловать даму и двух девиц, если пожелает. А потом герольдмейстер, герольды и их помощники должны прокричать его боевой клич на всю комнату.

Как только это проделано, он должен повести даму на танец, а судьи, почётный рыцарь, герольдмейстер и помощники герольда должны привести двух девиц обратно на их места; трубы здесь больше не играют.
Когда они закончат свой танец, герольдмейстер или герольд должны объявить поединки на следующий день для тех, кто желает сразиться один на один больше, чем в отряде, за которые будут вручать три награды.

Первая - золотой жезл, для того, чей удар копьём будет лучшим в этот день.

Вторая - драгоценный рубин, стоящий около тысячи экю, для того, кто сломает больше копий в этот день.

И третьей будет драгоценный бриллиант, стоящий около тысячи экю, для того, кто дольше всех останется на ристалище, не потеряв своего шлема.

+4

17

Далее следует перечень того, что должны делать судьи, когда они соглашаются принять обязанности судейства;
Далее идет то, что ещё должен сделать герольдмейстер;
А также то, что должны делать герольды и их помощники;
Также далее идёт то, что должны сделать сеньоры, зачинщик и защитник, каждый для своей стороны, касающееся обязанностей, трат и расходов, а также церемоний.
И подобным образом поступают остальные сеньоры и знаменосцы, каждый на своём месте, а также конные слуги.
Сначала судьи должны установить день и место, в каком-нибудь приличном городе, на главной площади, так что много рыцарей и дворян могут прийти со всех сторон.
И место, выбранное судьями должно устраивать обе стороны, зачинщика и защитника, и от их подтверждения и решения зависит больше, чем от чьих-либо других; поскольку зачинщик и защитник должны нести расходы в равной степени. И ещё судьи должны отправиться в город, где будет проходить турнир, дабы осмотреть это место и выяснить, будет ли оно подходящим.
Также, они должны привести это место в порядок для устройства ристалища, согласно их плана.
Также, найти в городе большой зал, где дамы и девицы могут собираться потанцевать, с комнатой для переодевания, куда они могут пойти освежиться, отдохнуть или сменить наряды, если пожелают.
Также, в зале должны быть столы и лавки, скамейки, кресла, табуреты, туалетные столики, висячие деревянные люстры, которые называют крестами, с деревянными чашками подсвечников для установки факелов, освещающих залу; галерея, где могут играть менестрели и откуда можно объявлять что-либо в зал, гобелены для её украшения, полотна, а также оловянные и серебряные сосуды в высоких буфетах.
Также, они подготавливают постоялые дворы в городе для участников турнира. Также, сооружают трибуны возле ристалища для дам и для себя.
Также, им нужно написать все объявления и церемонии, которые они должны проводить, как это полнее описано выше.
Также, они обеспечивают ужин накануне турнира, обед и ужин в день турнира в зале для дам;
И ещё - вино и приправы в другие дни, факелы и освещение в зале и повсюду.
Они также должны знать обо всех вопросах и спорах, которые могут подниматься на турнире.
И они должны оплачивать герольдам и их помощникам их расходы, и особенно должны всегда иметь рядом с собой герольдмейстера, который объявляет праздник и четырёх помощников с четырьмя трубачами и тоже должны оплачивать их расходы в течение праздника; помощников герольда можно снабжать разными путями, пока идёт праздник. Хозяева турнира должны оплачивать все расходы судей, главное, что все расходы, выплаты и обязанности несутся в равной мере: и хозяева турнира должны оказывать честь судьям, и дать каждому судье шёлковое одеяние, закрывающее лодыжки, одного и того же цвета, с тем, чтобы в течение праздника они могли быть узнаваемы и отличаемы от других: а именно, два рыцаря в бархатной одежде, а два дворянина в дамасте. Также, немедленно после того, как судьи прибудут на место проведения турнира, каждый сеньор, зачинщик и защитник, должен отправить к судьям распорядителя и помощника и каждый квартирмейстер и управляющий, а именно, распорядители и помощники платят за всё и делают всё, что прикажут судьи, а также они обеспечивают размещение и проживание для сеньоров, рыцарей, дворян, участников турнира, дам и девиц и других, кто прибыл на праздник, как было описано в подробностях в главе о постоялых дворах для судей.
Заметьте, что герольдмейстер должен быть на трибуне вместе с судьями.
А также заметьте, что судьи не должны позволять никому появляться на турнире, если он не менее чем принц, верхом на коне, чрезмерно более горячем и сильном, чем другие.
Далее следуют права герольдов, их помощников, трубачей и менестрелей, и то, что делают герольды и их помощники, и что делают трубачи и менестрели.
Все рыцари и дворяне, которые до этого ни разу не участвовали в турнире, должны заплатить за их шлемы и за приглашение с оружием герольдмейстеру, герольдам и их помощникам, к их удовольствию или с позволения судей: и тем не менее, если они платили раньше за поединок, то из этого не следует, что они не должны платить за меч; если уплачено за копьё, то можно не платить за меч. Но любой, кто уплатил за шлем, за меч, то есть за турнир, будет свободен от уплаты за копьё, то есть за поединок.
Также, конские попоны, украшенные гербовыми накидками, - это право герольдмейстера, герольдов и их помощников, а знамёна и навершия шлемов отправляются в монастырскую капеллу, где они устанавливаются, или в другие церкви, как решат судьи.
Также, те, кто получили награды, должны подарить что-либо трубачам и менестрелям, а также хозяевам турнира.

Примечания переводчика

24 Салад (salade, sallet)* - тип шлема, с "хвостом", закрывающим шею сзади. Пришел в XV веке на смену бацинету;
25 Кеттль (kettle, kettle hat)* - пехотный шлем, состоящий из полусферы и круглых полей. Название переводится как "котелок" и является очень точным: в Британском музее экспонируются средневековые котелки, изготовленные из шлемов этого типа;
26 Джазерант (jazerant) - слово, нигде не имеющее аналогов. Это может быть своего рода доспех, либо какая-то средневековая одежда.
(Примечание автора сайта: Покрытие для защиты, сделанное из маленьких пластин металла, скрепленных на холсте или чем-то подобном. Этот тип брони (защиты) обычно называют накидкой джазерант).

+2


Вы здесь » SHERWOOD-таверна. Литературно-исторический форум » Военное дело в средние века » Книга турниров. Рене Анжуйский>>Traictie de la forme et devis d'une