SHERWOOD-таверна. Литературно-исторический форум

Объявление

Форум Шервуд-таверна приветствует вас!


Здесь собрались люди, которые выросли на сериале "Робин из Шервуда",
которые интересуются историей средневековья, литературой и искусством,
которые не боятся задавать неожиданные вопросы и искать ответы.


Здесь вы найдете сложившееся сообщество с многолетними традициями, массу информации по сериалу "Робин из Шервуда", а также по другим фильмам робингудовской и исторической тематики, статьи и дискуссии по истории и искусству, ну и просто хорошую компанию.


Робин из Шервуда: Информация о сериале


Робин Гуд 2006


История Средних веков


Страноведение


Музыка и кино


Литература

Джордж Мартин, "Песнь Льда и Огня"


А ещё?

Остальные плюшки — после регистрации!

 

При копировании и цитировании материалов форума ссылка на источник обязательна.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Китс и его Робин Гуд>>

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Недавно, когда готовилась к семинару  по истории английской поэзии, нашла у Китса стихотворение "Робин Гуд".
Грустное... и все же на мой взгляд замечательное!

Китс

РОБИН ГУД

                       Дней тех светлых нет как нет.
                       Каждый час их стар и сед.
                       Опочили те мгновенья
                       Под покровом блеклым тленья,
                       Под листвою многих лет.
                       Север слал им свой привет.
                       И сама зима в тумане,
                       Не платя баронам дани,
                       Опалив руно древес,
                       Как барана, стригла лес.

                       В сумраке листвы зеленой
                       Не свистеть стреле каленой.
                       Не поет в дубраве рог.
                       Вереск вытоптан и дрок.
                       Ни веселия, ни смеха,
                       На призывы только эхо
                       Откликается порой,
                       Насмехаясь надо мной.
                       Осенью, весной и летом
                       В полдень и перед рассветом,
                       Светит солнце ли, звезда ль, -
                       Все равно безмолвна даль.
                       Все равно в стране дубравной
                       Не гуляет Робин славный.
                       Где ты, коротышка Джон?
                       Лес в молчанье погружен.
                       Кто пройдет, стуча по жбану
                       С песнею через поляну?
                       Поюлив перед певцом,
                       Не наполнит жбан пивцом
                       Разбитная молодица
                       Или бойкая вдовица.
                       Нет ни плясок, ни баллад.
                       Позабыт старинный лад.
                       Не найти бродяг веселых,
                       Что гуляли в этих долах.
                       Если б добрый Робин Гуд
                       Появился снова тут
                       Вместе с девой Марианной,
                       Из могилы встав нежданно,
                       Он сломал бы в гневе лук.
                       Пни да пни торчат вокруг,
                       А стволы дубов зеленых -
                       Щепки в пасти волн соленых.
                       Не поет в лесах пчела.
                       Много слез бы пролила
                       Марианна в роще древней.
                       Что теперь в любой деревне
                       Продают за деньги мед,
                       В толк девица не возьмет.
                       Так воспой былому славу!

                       Шервудскую славь дубраву!
                       Слава шелковой траве!
                       Слава звонкой тетиве!
                       Слава рогу! Слава луку!
                       Слава, слава братцу Туку!
                       Славься, коротышка Джон,
                       Погруженный в вечный сон!
                       Славься, дева Марианна!
                       Ты - краса лесного клана!
                       Славься, храбрый Робин Гуд!
                       Славься, добрый честный люд!
                       И пускай напев старинный
                       В чаще прозвучит пустынной!

                                                 Перевод В.Микушевича

0

2

Ещё перевод

     (пер. В.Рогова):
       
      Нет веселых плясок ныне,
      Смолкла песнь о Гамелине.
      Где разбойник удалой,
      Скрытый в зелени густой?
      Век былой прошел, пропал...
      Если б нынче Робин встал
      Из могилы средь полян,
      Если б дева Мариан
      Снова в этот лес пришла,
      Явь бы их с ума свела:
      Повалил дубы с тех пор
      Корабельщика топор,
      И в волнах гниют они.
      Пчелы смолкли в наши дни,
      Нынче - странно! - даже мед
      Всяк за деньги лишь возмет!
       
      Будем петь мы все равно:
      Славься, Линкольна сукно!
      Слава старой тетиве!
      Слава плещущей листве!
      Славься, старый громкий рог!
      Славься, сметливый стрелок!
      Славься, наш Малютка Джон,
      Конь твой также восхвален!
      Славься, храбрый Робин Гуд,
      Что в лесу обрел приют!
      Славься, дева Мариан!
      Славься, весь разбойный клан!
      Пусть прошли те дни - вдвоем
      Песню мы с тобой споем.

0

3

И ещё  один
                        О, тех дней простыл и след,
                        Каждый час их стар и сед,
                        Ссохся, сгорбился, поник,
                        Втоптан в землю каждый миг.
                       Север воет, север жжет,
                        Листья наголо стрижет -
                        Под былым шатром лесным
                        Бушевало много зим,
                        Где когда-то жил народ
                        Без налогов и забот.

                        Тихо, тихо, тишина,
                        Тетивы молчит струна -
                        И ни друга, ни дружка,
                        И ни рога, ни рожка,
                        Ни полночной кутерьмы,
                        Лишь притихшие холмы.
                        Не разносит больше эхо
                        Разухабистого смеха,
                        Шуток крепче кулака
                        Из лесного тайника.

                        Если солнце в вышине
                        (Или ночью при луне) -
                        Обыщите каждый куст:
                        Наш веселый Шервуд пуст.
                        На июньский сочный луг
                        Робин Гуд не выйдет в круг,
                        И не будет Джон-буян
                        Колотить в порожний жбан,
                        По дороге подхватив
                        Старой песенки мотив,
                        Лишь бы только как-нибудь
                        Скоротать зеленый путь
                        И в таверне "Весельчак"
                        Выпить эля на пятак.

                        Уж не сыщешь днем с огнем
                        Тех подтянутых ремнем
                        Шалопаев и повес,
                        Что скрывал Шервудский лес.
                        Лес исчез и люд пропал -
                        Если б Робин вдруг восстал
                        И его подружка тоже
                        С земляного встала ложа -
                        Сжал бы Робин кулаки,
                        Спятил Робин бы с тоски:
                        Здесь он жил в лесной тени,
                        А теперь считал бы пни:
                        Все дубы пошли на верфь,
                        Их на море гложет червь.
                        Мэриан рыдала б громко:
                       Диких пчел здесь было столько,
                        Неужель теперь за мед
                        Деньги платит здесь народ?

                        Слава гордой голове!
                        Слава звонкой тетиве
                        И охотничьему рогу!
                        Слава элю, слава грогу!
                        Слава полному стакану
                        И зеленому кафтану!
                        Слава Джону-старине -
                       Вспомним Джона на коне!
                        Трижды славен Робин Гуд!
                        Пусть над ним дубы растут.
                        Слава милой Мэриан!
                        Славься, весь Шервудский клан!
                        Слава каждому стрелку!
                        Друг, подхватывай строку
                        И припев мой подтяни,
                        Сидя где-нибудь в тени.

                                              (Галина Гампер)

+1

4

Стихи о русалочьей таверне

О, поэтов души, где бы
Ни дало Элизий небо,
Лучшей не найти наверно,
Чем Русалочья Таверна!
Было ль где хмельней дано
Вам Канарское вино?
Райский плод не слаще, нет,
Чем олений мой паштет!
Как он сделан, словно тут
Сам пирует Робин Гуд.
С Мэриан, своей подружкой,
Пьет из рога, пьет из кружки.

Но пропала без следа
Вывеска моя - куда?
Астролог старик пропажу
Отыскал, вписавши даже
На пергамент свой рассказ
Что он видел славных вас
Под моей средь звезд призывной
Вывеской, напиток дивный
Распивающих со смаком
Где-то там за Зодиаком.

О, поэтов души, где бы
Ни дало Элизий небо,
Лучшей не найти наверно,
Чем Русалочья Таверна!

ААААААААААААААААААААА!!!! Как мне нравится это стихотворение!!!!!!  :)

Отредактировано Vanessa (2009-04-14 14:59:24)

+3